sankore_pl.ts 126 KB
Newer Older
1 2
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3
<TS version="2.0" language="pl_PL">
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
4 5 6 7
<context>
    <name>BlackoutWidget</name>
    <message>
        <source>Click to Return to Application</source>
8
        <translation>Kliknij, aby wrócić do aplikacji</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
9 10 11 12 13 14
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <source>Downloads</source>
15
        <translation>Pobrane</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
16 17 18
    </message>
    <message>
        <source>Clean Up</source>
19
        <translation>Wyczyść</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
20 21 22
    </message>
    <message>
        <source>0 Items</source>
23
        <translation>0 elementów</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
24 25 26 27 28 29
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <source>Form</source>
30
        <translation>Formularz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
31 32 33
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
34
        <translation>Nazwa pliku</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
35 36 37
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
38
        <translation>Spróbuj ponownie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
39 40 41
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
42
        <translation>Zatrzymaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
43 44 45
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
46
        <translation>Otwórz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
47 48 49 50 51 52
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
53
        <translation>Publikuj podkast w serwisie Youtube</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
54 55 56
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
57
        <translation>Tytuł</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
58 59 60
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
61
        <translation>Opis</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
62 63 64
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
65
        <translation>Autor</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
66 67 68 69 70 71
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Board</source>
72
        <translation>Tablica</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
73 74 75
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
76
        <translation>Sieć Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
77 78 79
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
80
        <translation>Dokumenty</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
81 82 83
    </message>
    <message>
        <source>Tutorial</source>
84
        <translation>Samouczek</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
85 86 87
    </message>
    <message>
        <source>Stylus</source>
88
        <translation>Piórko</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
89 90 91
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
92
        <translation>Ctrl+T</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
93 94 95
    </message>
    <message>
        <source>Backgrounds</source>
96
        <translation>Tła</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
97 98 99
    </message>
    <message>
        <source>Change Background</source>
100
        <translation>Zmień tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
101 102 103
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
104
        <translation>Cofnij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
105 106 107
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
108
        <translation>Ctrl+Z</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
109 110 111
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
112
        <translation>Wykonaj ponownie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
113 114 115
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
116
        <translation>Ctrl+Y</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
117 118 119
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
120
        <translation>Wstecz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
121 122 123
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
124
        <translation>Poprzednia strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
125 126 127
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
128
        <translation>PgUp</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
129 130 131
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
132
        <translation>Dalej</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
133 134 135
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
136
        <translation>Następna strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
137 138 139
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
140
        <translation>PgDown</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
141 142 143
    </message>
    <message>
        <source>Manage Documents</source>
144
        <translation>Zarządzaj dokumentami</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
145 146 147
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
148
        <translation>Ctrl+D</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
149 150 151
    </message>
    <message>
        <source>Web Browsing</source>
152
        <translation>Przeglądanie stron www</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
153 154 155
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
156
        <translation>Ctrl+W</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
157 158 159
    </message>
    <message>
        <source>Line</source>
160
        <translation>Linia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
161 162 163
    </message>
    <message>
        <source>Small Line</source>
164
        <translation>Mała linia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
165 166 167
    </message>
    <message>
        <source>Medium Line</source>
168
        <translation>Średnia linia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
169 170 171
    </message>
    <message>
        <source>Large Line</source>
172
        <translation>Duża linia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
173 174 175
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
176
        <translation>Zamknij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
177 178 179
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
180
        <translation>Gumka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
181 182 183
    </message>
    <message>
        <source>Smalle Eraser</source>
184
        <translation>Mała gumka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
185 186 187
    </message>
    <message>
        <source>Medium Eraser</source>
188
        <translation>Średnia gumka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
189 190 191
    </message>
    <message>
        <source>Large Eraser</source>
192
        <translation>Duża gumka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
193 194 195
    </message>
    <message>
        <source>Color</source>
196
        <translation>Kolor</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
197 198 199
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
200
        <translation>Powrót</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
201 202 203
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
204
        <translation>Lewo</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
205 206 207
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
208
        <translation>Do przodu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
209 210 211
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
212
        <translation>Prawo</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
213 214 215
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
216
        <translation>Ponownie wczytaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
217 218 219
    </message>
    <message>
        <source>Reload Current Page</source>
220
        <translation>Ponownie wczytaj bieżącą stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
221 222 223
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
224
        <translation>Strona główna</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
225 226 227
    </message>
    <message>
        <source>Load Home Page</source>
228
        <translation>Wczytaj stronę główną</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
229 230 231
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
232
        <translation>Zakładki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
233 234 235
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmarks</source>
236
        <translation>Pokaż zakładki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
237 238 239
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
240
        <translation>Zakładka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
241 242 243
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
244
        <translation>Dodaj zakładkę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
245 246 247
    </message>
    <message>
        <source>Display Board</source>
248
        <translation>Wyświetl tablicę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
249 250 251
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
252
        <translation>Ctrl+B</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
253 254 255
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
256
        <translation>Usuń</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
257 258 259
    </message>
    <message>
        <source>Erase Content</source>
260
        <translation>Usuń zawartość</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
261 262 263
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
264
        <translation>Preferencje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
265 266 267
    </message>
    <message>
        <source>Display Preferences</source>
268
        <translation>Wyświetl preferencje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
269 270 271
    </message>
    <message>
        <source>Library</source>
272
        <translation>Biblioteka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
273 274 275
    </message>
    <message>
        <source>Show Library</source>
276
        <translation>Pokaż bibliotekę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
277 278 279
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
280
        <translation>Ctrl+L</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
281 282 283
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop</source>
284
        <translation>Pokaż pulpit</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
285 286 287
    </message>
    <message>
        <source>Show Computer Desktop</source>
288
        <translation>Pokaż pulpit komputera</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
289 290 291
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
292
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
293 294 295
    </message>
    <message>
        <source>Bigger</source>
296
        <translation>Większy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
297 298 299
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
300
        <translation>Powiększ</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
301 302 303
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
304
        <translation>Ctrl++</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
305 306 307
    </message>
    <message>
        <source>Smaller</source>
308
        <translation>Mniejszy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
309 310 311
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
312
        <translation>Zmniejsz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
313 314 315
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
316
        <translation>Ctrl+-</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
317 318 319
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
320
        <translation>Nowy folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
321 322 323
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Folder</source>
324
        <translation>Stwórz nowy folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
325 326 327
    </message>
    <message>
        <source>New Document</source>
328
        <translation>Nowy dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
329 330 331
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Document</source>
332
        <translation>Stwórz nowy dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
333 334 335
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
336
        <translation>Importuj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
337 338 339
    </message>
    <message>
        <source>Import a Document</source>
340
        <translation>Importuj dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
341 342 343
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
344
        <translation>Eksportuj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
345 346 347
    </message>
    <message>
        <source>Export a Document</source>
348
        <translation>Eksportuj dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
349 350 351
    </message>
    <message>
        <source>Open in Board</source>
352
        <translation>Otwórz na tablicy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
353 354 355
    </message>
    <message>
        <source>Open Page in Board</source>
356
        <translation>Otwórz stronę na tablicy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
357 358 359
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
360
        <translation>Ctrl+O</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
361 362 363
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate</source>
364
        <translation>Duplikuj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
365 366 367
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Selected Content</source>
368
        <translation>Duplikuj wybraną zawartość</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
369 370 371
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
372
        <translation>Usuń</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
373 374 375
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Content</source>
376
        <translation>Usuń wybraną zawartość</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
377 378 379
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
380
        <translation>Del</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
381 382 383
    </message>
    <message>
        <source>Add to Working Document</source>
384
        <translation>Dodaj do dokumentu roboczego</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
385 386 387
    </message>
    <message>
        <source>Add Selected Content to Open Document</source>
388
        <translation>Dodaj wybraną zawartość do otwartego dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
389 390 391
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
392
        <translation>Dodaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
393 394 395
    </message>
    <message>
        <source>Add Content to Document</source>
396
        <translation>Dodaj zawartość do dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
397 398 399
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
400
        <translation>Zmień nazwę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
401 402 403
    </message>
    <message>
        <source>Rename Content</source>
404
        <translation>Zmień nazwę zawartości</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
405 406 407
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
408
        <translation>Narzędzia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
409 410 411
    </message>
    <message>
        <source>Display Tools</source>
412
        <translation>Wyświetl narzędzia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
413 414 415
    </message>
    <message>
        <source>Multi Screen</source>
416
        <translation>Tryb wieloekranowy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
417 418 419
    </message>
    <message>
        <source>Wide Size (16/9)</source>
420
        <translation>Rozmiar szeroki (16/9)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
421 422 423
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
424
        <translation>Użyj szerokiego rozmiaru dokumentu (16/9)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
425 426 427
    </message>
    <message>
        <source>Regular Size (4/3)</source>
428
        <translation>Normalny rozmiar (4/3)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
429 430 431
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
432
        <translation>Użyj normalnego rozmiaru dokumentu (4/3)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
433 434 435
    </message>
    <message>
        <source>Custom Size</source>
436
        <translation>Niestandardowy rozmiar</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
437 438 439
    </message>
    <message>
        <source>Use Custom Document Size</source>
440
        <translation>Użyj niestandardowego rozmiaru dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
441 442 443
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading</source>
444
        <translation>Przerwij wczytywanie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
445 446 447
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading Web Page</source>
448
        <translation>Przerwij wczytywanie strony internetowej</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
449 450 451
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
452
        <translation>Wytnij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
453 454 455
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
456
        <translation>Kopiuj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
457 458 459
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
460
        <translation>Wklej</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
461 462 463
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
464
        <translation>Uśpij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
465 466 467
    </message>
    <message>
        <source>Put Presentation to Sleep</source>
468
        <translation>Uśpij prezentację</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
469 470 471
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
472
        <translation>Wirtualna klawiatura</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
473 474 475
    </message>
    <message>
        <source>Display Virtual Keyboard</source>
476
        <translation>Wyświetl wirtualną klawiaturę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
477 478 479
    </message>
    <message>
        <source>Plain Light Background</source>
480
        <translation>Zwykłe jasne tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
481 482 483
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
484
        <translation>Jasno</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
485 486 487
    </message>
    <message>
        <source>Grid Light Background</source>
488
        <translation>Jasne rastrowe tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
489 490 491
    </message>
    <message>
        <source>Plain Dark Background</source>
492
        <translation>Zwykłe ciemne tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
493 494 495
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
496
        <translation>Ciemno</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
497 498 499
    </message>
    <message>
        <source>Grid Dark Background</source>
500
        <translation>Ciemne rastrowe tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
501 502 503
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
504
        <translation>Podkast</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
505 506 507
    </message>
    <message>
        <source>Record Presentation to Video</source>
508
        <translation>Nagraj prezentację do filmu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
509 510 511
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
512
        <translation>Nagraj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
513 514 515
    </message>
    <message>
        <source>Start Screen Recording</source>
516
        <translation>Zacznij nagrywanie ekranu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
517 518 519
    </message>
    <message>
        <source>Erase Items</source>
520
        <translation>Usuń elementy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
521 522 523
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Items</source>
524
        <translation>Usuń wszystkie elementy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
525 526 527
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotations</source>
528
        <translation>Usuń adnotacje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
529 530 531
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Annotations</source>
532
        <translation>Usuń wszystkie adnotacje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
533 534 535
    </message>
    <message>
        <source>Clear Page</source>
536
        <translation>Wyczyść stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
537 538 539
    </message>
    <message>
        <source>Clear All Elements</source>
540
        <translation>Wyczyść wszystkie elementy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
541 542 543
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
544
        <translation>Pióro</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
545 546 547
    </message>
    <message>
        <source>Annotate Document</source>
548
        <translation>Dodaj adnotację do dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
549 550 551
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
552
        <translation>Ctrl+I</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
553 554 555
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotation</source>
556
        <translation>Usuń adnotację</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
557 558 559
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
560
        <translation>Ctrl+E</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
561 562 563
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
564
        <translation>Marker</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
565 566 567
    </message>
    <message>
        <source>Highlight </source>
568
        <translation>Wyróżnienie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
569 570 571
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
572
        <translation>Ctrl+M</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
573 574 575
    </message>
    <message>
        <source>Selector</source>
576
        <translation>Selektor</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
577 578 579
    </message>
    <message>
        <source>Select And Modify Objects</source>
580
        <translation>Wybierz i zmodyfikuj obiekty</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
581 582 583
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
584
        <translation>Ctrl+F</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
585 586 587
    </message>
    <message>
        <source>Hand</source>
588
        <translation>Ręka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
589 590 591
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Page</source>
592
        <translation>Przewijaj stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
593 594 595
    </message>
    <message>
        <source>Laser Pointer</source>
596
        <translation>Wskaźnik laserowy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
597 598 599
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Laser Pointer</source>
600
        <translation>Wirtualny wskaźnik laserowy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
601 602 603
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+G</source>
604
        <translation>Ctrl+G</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
605 606 607
    </message>
    <message>
        <source>Draw Lines</source>
608
        <translation>Rysuj linie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
609 610 611
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
612
        <translation>Ctrl+J</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
613 614 615
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
616
        <translation>Tekst</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
617 618 619
    </message>
    <message>
        <source>Write Text</source>
620
        <translation>Napisz tekst</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
621 622 623
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
624
        <translation>Ctrl+K</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
625 626 627
    </message>
    <message>
        <source>Capture</source>
628
        <translation>Przechwyć</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
629 630 631
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
632
        <translation>Przechwyć część ekranu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
633 634 635
    </message>
    <message>
        <source>Add To Current Page</source>
636
        <translation>Dodaj do bieżącej strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
637 638 639
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Current Page</source>
640
        <translation>Dodaj element do bieżącej strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
641 642 643
    </message>
    <message>
        <source>Add To New Page</source>
644
        <translation>Dodaj do nowej strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
645 646 647
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To New Page</source>
648
        <translation>Dodaj element do nowej strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
649 650 651
    </message>
    <message>
        <source>Add To Library</source>
652
        <translation>Dodaj do biblioteki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
653 654 655
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Library</source>
656
        <translation>Dodaj element do biblioteki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
657 658 659
    </message>
    <message>
        <source>Pages</source>
660
        <translation>Strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
661 662 663
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Page</source>
664
        <translation>Stwórz nową stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
665 666 667
    </message>
    <message>
        <source>New Page</source>
668
        <translation>Nowa strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
669 670 671
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Page</source>
672
        <translation>Duplikuj stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
673 674 675
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate the Current Page</source>
676
        <translation>Duplikuj bieżącą stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
677 678 679
    </message>
    <message>
        <source>Import Page</source>
680
        <translation>Importuj stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
681 682 683
    </message>
    <message>
        <source>Import an External Page</source>
684
        <translation>Importuj zewnętrzną stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
685 686 687
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
688
        <translation>Wstrzymaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
689 690 691
    </message>
    <message>
        <source>Pause Podcast Recording</source>
692
        <translation>Wstrzymaj nagrywanie podkastu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
693 694 695
    </message>
    <message>
        <source>Podcast Config</source>
696
        <translation>Konfiguracja podkastu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
697 698 699
    </message>
    <message>
        <source>Configure Podcast Recording</source>
700
        <translation>Konfiguruj nagrywanie podkastu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
701 702 703
    </message>
    <message>
        <source>Flash Trap</source>
704
        <translation>Pułapka Flash</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
705 706 707
    </message>
    <message>
        <source>Trap Flash Content</source>
708
        <translation>Złap zawartość Flash</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
709 710 711
    </message>
    <message>
        <source>Web Trap</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
712
        <translation>
713
        </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
714 715 716
    </message>
    <message>
        <source>Trap Web Content</source>
717
        <translation>Złap zawartość sieci Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
718 719 720
    </message>
    <message>
        <source>Custom Capture</source>
721
        <translation>Niestandardowe przechwycenie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
722 723 724
    </message>
    <message>
        <source>Window Capture</source>
725
        <translation>Przechwycenie okna</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
726 727 728
    </message>
    <message>
        <source>Capture a Window</source>
729
        <translation>Przechwyć okno</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
730 731 732
    </message>
    <message>
        <source>Embed Web Content</source>
733
        <translation>Osadź zawartość sieci Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
734 735 736
    </message>
    <message>
        <source>Capture Embeddable Web Content</source>
737
        <translation>Przechwyć zawartość sieci Web nadającą się do osadzenia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
738 739 740
    </message>
    <message>
        <source>Show on Display</source>
741
        <translation>Pokaż na wyświetlaczu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
742 743 744
    </message>
    <message>
        <source>Show Main Screen on Display Screen</source>
745
        <translation>Pokaż główny ekran na wyświetlaczu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
746 747 748
    </message>
    <message>
        <source>Erase all Annotations</source>
749
        <translation>Usuń wszystkie adnotacje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
750 751 752
    </message>
    <message>
        <source>eduMedia</source>
753
        <translation>eduMedia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
754 755 756
    </message>
    <message>
        <source>Import eduMedia simulation</source>
757
        <translation>Importuj symulację eduMedia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
758 759 760
    </message>
    <message>
        <source>Open the tutorial</source>
761
        <translation>Otwórz samouczek</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
762 763 764
    </message>
    <message>
        <source>Check Update</source>
765
        <translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
766 767
    </message>
    <message>
768 769 770 771 772
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
773 774 775 776
        <translation variants="yes">
            <lengthvariant>Open-Sankoré</lengthvariant>
            <lengthvariant></lengthvariant>
        </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
777
    </message>
778 779
    <message utf8="true">
        <source>Quit Open-Sankoré</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
780
        <translation>Zamknij Open-Sankoré</translation>
781 782 783
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré Editor</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
784
        <translation>Edytor Open-Sankoré</translation>
785 786 787
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
788
        <translation>Pokaż edytor widgetów Open-Sankoré</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
789
    </message>
790 791
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
792
        <translation>Ukryj Open-Sankoré</translation>
793 794 795
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré Application</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
796
        <translation>Ukryj aplikację Open-Sankoré</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
797 798
    </message>
    <message>
799
        <source>Import Uniboard Documents</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
800
        <translation>Importuj dokumenty Uniboard</translation>
801 802 803
    </message>
    <message>
        <source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
804
        <translation>Importuj stare dokumenty Sankore lub Uniboard</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
805
    </message>
806
    <message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
807 808 809 810 811
        <source>Group Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group items</source>
812 813
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interact with items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Background</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the backgound</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
830 831 832 833 834
</context>
<context>
    <name>PasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Authentication Required</source>
835
        <translation>Wymagana autoryzacja</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
836 837 838
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
839
        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
840 841 842
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
843
        <translation>Hasło:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
844 845 846 847 848 849
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDialog</name>
    <message>
        <source>Proxy Authentication</source>
850
        <translation>Autoryzacja serwera proxy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
851 852 853
    </message>
    <message>
        <source>Connect to Proxy</source>
854
        <translation>Połącz się z serwerem proxy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
855 856 857
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
858
        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
859 860 861
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
862
        <translation>Hasło:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
863 864 865
    </message>
    <message>
        <source>Save username and password for future use</source>
866
        <translation>Zachowaj nazwę użytkownika i hasło do użytku w przyszłości</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
867 868 869 870 871
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
872 873
        <source>Trash</source>
        <comment>Pictures category element</comment>
874
        <translation>Kosz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
875 876
    </message>
    <message>
877 878
        <source>/Home</source>
        <comment>Category list label on navigation tool bar</comment>
879
        <translation>/Strona główna</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
880 881 882 883 884 885
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBAbstractWidget</name>
    <message>
        <source>Loading ...</source>
886
        <translation>Wczytywanie...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
887 888 889 890 891 892
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplication</name>
    <message>
        <source>Page Size</source>
893
        <translation>Rozmiar strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
894 895 896
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
897
        <translation>Podkast</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
898 899 900 901 902 903
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplicationController</name>
    <message>
        <source>Web</source>
904
        <translation>Sieć Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
905 906 907
    </message>
    <message>
        <source>New update available, would you go to the web page ?</source>
908
        <translation>Dostępna nowa aktualizacja. Czy chcesz przejść do strony www?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
909 910 911
    </message>
    <message>
        <source>No update available</source>
912
        <translation>Brak aktualizacji</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
913
    </message>
914 915
    <message>
        <source>Update available</source>
916 917 918 919 920
        <translation>Aktualizacja dostępna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>Aktualizacja</translation>
921
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
922 923 924 925 926
</context>
<context>
    <name>UBBoardController</name>
    <message>
        <source>Downloading content %1 failed</source>
927
        <translation>Pobieranie treści %1 zakończone niepowodzeniem</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
928 929 930
    </message>
    <message>
        <source>Download finished</source>
931
        <translation>Pobieranie zakończone</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
932 933 934
    </message>
    <message>
        <source>Unknown tool type %1</source>
935
        <translation>Nieznany typ narzędzia %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
936 937 938
    </message>
    <message>
        <source>Unknown content type %1</source>
939
        <translation>Niaznany typ treści %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
940 941 942
    </message>
    <message>
        <source>Add Item</source>
943
        <translation>Dodaj element</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
944 945 946
    </message>
    <message>
        <source>All Supported (%1)</source>
947
        <translation>Wszystkie obsługiwane (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
948 949 950 951 952 953
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardPaletteManager</name>
    <message>
        <source>Error Adding Image to Library</source>
954
        <translation>Błąd dodawania obrazu do biblioteki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
955
    </message>
956 957 958 959
    <message>
        <source>CapturedImage</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
960
</context>
961 962 963 964
<context>
    <name>UBCachePropertiesWidget</name>
    <message>
        <source>Cache Properties</source>
965
        <translation>Właściwości pamięci podręcznej</translation>
966 967 968
    </message>
    <message>
        <source>Color:</source>
969
        <translation>Kolor:</translation>
970 971 972
    </message>
    <message>
        <source>Shape:</source>
973
        <translation>Kształt:</translation>
974 975 976
    </message>
    <message>
        <source>Size:</source>
977
        <translation>Rozmiar:</translation>
978 979 980
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
981
        <translation>Zamknij</translation>
982 983
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
984 985 986 987
<context>
    <name>UBDesktopPalette</name>
    <message>
        <source>Show Uniboard</source>
988
        <translation>Pokaż Uniboard</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
989 990 991
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
992
        <translation>Przechwyć część ekranu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
993 994 995
    </message>
    <message>
        <source>Capture the Screen</source>
996
        <translation>Przechwyć ekran</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
997 998 999
    </message>
    <message>
        <source>Show the stylus palette</source>
1000
        <translation>Pokaż paletę piórek</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1001 1002 1003
    </message>
    <message>
        <source>Show Board on Secondary Screen</source>
1004
        <translation>Pokaż tablicę na ekranie podrzędnym</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1005 1006 1007
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
1008
        <translation>Pokaż pulpit na ekranie podrzędnym</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1009 1010 1011 1012 1013 1014
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentController</name>
    <message>
        <source>New Folder</source>
1015
        <translation>Nowy folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1016 1017 1018
    </message>
    <message>
        <source>Page %1</source>
1019
        <translation>Strona %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1020 1021 1022
    </message>
    <message>
        <source>Add Folder of Images</source>
1023
        <translation>Dodaj folder z obrazami</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1024 1025 1026
    </message>
    <message>
        <source>Add Images</source>
1027
        <translation>Dodaj obrazy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1028 1029 1030
    </message>
    <message>
        <source>Add Pages from File</source>
1031
        <translation>Dodaj strony z pliku</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1032 1033 1034
    </message>
    <message>
        <source>Duplicating Document %1</source>
1035
        <translation>Duplikowanie dokumentu %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1036 1037 1038
    </message>
    <message>
        <source>Document %1 copied</source>
1039
        <translation>Dokument %1 skopiowany</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1040 1041 1042
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
1043
        <translation>Usuń stronę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1044 1045 1046
    </message>
    <message>
        <source>Remove Document</source>
1047
        <translation>Usuń dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1048 1049 1050
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
1051
        <translation>Czy na pewno chcesz usunąć dokument %1?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1052 1053 1054
    </message>
    <message>
        <source>Empty Trash</source>
1055
        <translation>Opróżnij kosz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1056 1057 1058
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to empty trash?</source>
1059
        <translation>Czy na pewno chcesz opróżnić kosz?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1060 1061 1062
    </message>
    <message>
        <source>Emptying trash</source>
1063
        <translation>Opróżnianie kosza</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1064 1065 1066
    </message>
    <message>
        <source>Emptied trash</source>
1067
        <translation>Opróżniono kosz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1068 1069 1070
    </message>
    <message>
        <source>Remove Folder</source>
1071
        <translation>Usuń folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1072 1073 1074
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
1075
        <translation>Czy na pewno chcesz usunąć folder %1 wraz z zawartością?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1076 1077 1078
    </message>
    <message>
        <source>No document selected!</source>
1079
        <translation>Nie wybrano żadnego dokumentu!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1080 1081 1082
    </message>
    <message>
        <source>Open Supported File</source>
1083
        <translation>Otwórz obsługiwany plik</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1084 1085 1086
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1087
        <translation>Importowanie pliku %1...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1088 1089 1090
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import file ... </source>
1091
        <translation>Importowanie pliku zakończone niepowodzeniem...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1092 1093 1094
    </message>
    <message>
        <source>Import all Images from Folder</source>
1095
        <translation>Importuj wszystkie obrazy z Foldera</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1096 1097 1098
    </message>
    <message>
        <source>Folder does not contain any image files!</source>
1099
        <translation>Folder nie zawiera żadnych plików obrazów!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1100 1101 1102
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1103
        <translation>Usuń</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1104 1105 1106
    </message>
    <message>
        <source>Empty</source>
1107
        <translation>Opróżnij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1108 1109 1110
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1111
        <translation>Kosz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1112 1113 1114
    </message>
    <message>
        <source>Open Document</source>
1115
        <translation>Otwórz dokument</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1116 1117 1118
    </message>
    <message>
        <source>Add all Images to Document</source>
1119
        <translation>Dodaj wszystkie obrazy do dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1120 1121 1122
    </message>
    <message>
        <source>All Images (%1)</source>
1123
        <translation>Wszystkie obrazy (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1124 1125 1126
    </message>
    <message>
        <source>Selection does not contain any image files!</source>
1127
        <translation>Zaznaczenie nie zawiera żadnych plików obrazów!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1128
    </message>
1129 1130
    <message>
        <source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
1131
        <translation>Dokument %1 został wygenerowany za pomocą nowszej wersji Sankore (%2). Otwarcie dokumentu może spowodować utratę niektórych informacji. Czy chcesz kontynuować?</translation>
1132
    </message>
1133 1134
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1135 1136 1137 1138
        <translation>
            <numerusform>Czy na pewno chcesz usunąć %n stronę z wybranego dokumentu %1?</numerusform>
            <numerusform>Czy na pewno chcesz usunąć %n strony z wybranego dokumentu %1?</numerusform>
            <numerusform>Czy na pewno chcesz usunąć %n stron z wybranego dokumentu %1?</numerusform>
1139 1140
        </translation>
    </message>
1141 1142 1143 1144
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1145 1146 1147 1148 1149
</context>
<context>
    <name>UBDocumentManager</name>
    <message>
        <source>images</source>
1150
        <translation>obrazy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1151 1152 1153
    </message>
    <message>
        <source>videos</source>
1154
        <translation>filmy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1155 1156 1157
    </message>
    <message>
        <source>objects</source>
1158
        <translation>obiekty</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1159 1160 1161
    </message>
    <message>
        <source>widgets</source>
1162
        <translation>widgety</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1163 1164 1165
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.%1)</source>
1166
        <translation>Wszystkie obsługiwane pliki (*.%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1167 1168 1169
    </message>
    <message>
        <source>File %1 saved</source>
1170
        <translation>Plik %1 zapisany</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1171 1172 1173
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
1174
        <translation>Importowanie strony %1 z %2</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1175 1176 1177
    </message>
    <message>
        <source>Erronous image data, skipping file %1</source>
1178
        <translation>Błędne dane obrazu. Pomijanie pliku %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1179 1180 1181 1182 1183 1184
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentNavigator</name>
    <message>
        <source>Page %0</source>
1185
        <translation>Strona %0</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1186
    </message>
1187 1188 1189 1190
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1191 1192 1193 1194 1195
</context>
<context>
    <name>UBDocumentPublisher</name>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
1196
        <translation>Eksportowanie zakończone niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1197 1198 1199
    </message>
    <message>
        <source>Export canceled ...</source>
1200
        <translation>Eksportowanie anulowane...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1201 1202 1203
    </message>
    <message>
        <source>Converting page %1/%2 ...</source>
1204
        <translation>Konwertowanie strony %1/%2...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1205 1206
    </message>
    <message>
1207
        <source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
1208
        <translation>Dane uwierzytelniające nie powinny być jeszcze wypełnione.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1209 1210
    </message>
    <message>
1211
        <source>Uploading Sankore File on Web.</source>
1212
        <translation>Wysyłanie pliku Sankore do sieci Web.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1213 1214
    </message>
    <message>
1215
        <source>Document uploaded correctly on the web.</source>
1216
        <translation>Dokument prawidłowo wysłany do sieci Web.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1217 1218
    </message>
    <message>
1219
        <source>Failed to upload document on the web.</source>
1220
        <translation>Wysyłanie dokumentu do sieci Web zakończone niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1221 1222 1223 1224 1225 1226
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeWidget</name>
    <message>
        <source>%1 (copy)</source>
1227
        <translation>%1 (kopia)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1228 1229 1230
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
1231
        <translation>Kopiowanie strony %1/%2</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1232
    </message>
1233 1234
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1235 1236 1237 1238 1239
        <translatorcomment>The first translation is the singular form</translatorcomment>
        <translation>
            <numerusform>Skopiowano %1 stronę</numerusform>
            <numerusform>Skopiowano %1 strony</numerusform>
            <numerusform>Skopiowano %1 stron</numerusform>
1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadWidget</name>
    <message>
        <source>Downloading files</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1247
        <translation>Pobieranie plików</translation>
1248 1249 1250
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1251
        <translation>Anuluj</translation>
1252
    </message>
1253
</context>
1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276
<context>
    <name>UBExportCFF</name>
    <message>
        <source>Export to IWB</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as IWB File</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation type="unfinished">Eksportowanie dokumentu...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation type="unfinished">Eksportowanie zakończone powodzeniem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation type="unfinished">Eksportowanie zakończone niepowodzeniem.</translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1277 1278 1279 1280
<context>
    <name>UBExportDocument</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1281
        <translation>Strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1282 1283 1284
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBZ File</source>
1285
        <translation>Eksportowanie jako plik UBZ</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1286 1287 1288
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1289
        <translation>Eksportowanie dokumentu...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1290 1291 1292
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1293
        <translation>Eksportowanie zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1294 1295 1296
    </message>
    <message>
        <source>Exporting %1 %2 of %3</source>
1297
        <translation>Eksportowanie %1 %2 z %3</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1298 1299
    </message>
    <message>
1300
        <source>Export to Sankore Format</source>
1301
        <translation>Eksportowanie do formatu Sankore</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1302 1303 1304 1305 1306 1307
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportFullPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1308
        <translation>Eksportowanie jako plik PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1309 1310 1311
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1312
        <translation>Eksportowanie dokumentu...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1313 1314 1315
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1316
        <translation>Eksportowanie zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1317 1318 1319
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1320
        <translation>Eksportowanie do PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1321 1322 1323 1324 1325 1326
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1327
        <translation>Eksportowanie jako plik PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1328 1329 1330
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1331
        <translation>Eksportowanie dokumentu...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1332 1333 1334
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1335
        <translation>Eksportowanie zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1336 1337 1338
    </message>
    <message>
        <source>Exporting page %1 of %2</source>
1339
        <translation>Eksportowanie strony %1 z %2</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1340 1341 1342
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1343
        <translation>Eksportowanie do PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1344 1345 1346 1347 1348 1349
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportWeb</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1350
        <translation>Strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1351 1352 1353
    </message>
    <message>
        <source>Export as Web data</source>
1354
        <translation>Eksportowanie jako dane sieci Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1355 1356 1357
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1358
        <translation>Eksportowanie dokumentu...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1359 1360 1361
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1362
        <translation>Eksportowanie zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1363 1364 1365
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
1366
        <translation>Eksportowanie zakończone niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1367 1368 1369
    </message>
    <message>
        <source>Export to Web Browser</source>
1370
        <translation>Eksportowanie do przeglądarki sieci Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1371 1372
    </message>
</context>
1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421
<context>
    <name>UBFeatureProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
        <translation type="unfinished">Dodaj do strony</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
        <translation type="unfinished">Ustaw jako tło</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
        <translation type="unfinished">Dodaj do biblioteki</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
        <translation type="unfinished">Informacje o obiekcie</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
        <translation type="unfinished">Dodaj do ulubionych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
        <translation type="unfinished">Udostępniaj</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">Szukaj</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="unfinished">Usuń</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
        <translation type="unfinished">Powrót do folderu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
        <translation type="unfinished">Usuń z ulubionych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
        <translation type="unfinished">Utwórz nowy folder</translation>
    </message>
1422 1423 1424 1425
    <message>
        <source>Rescan file system</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
1426
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433
<context>
    <name>UBFeaturesController</name>
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
        <translation type="unfinished">ImportowanyObraz</translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1434 1435 1436 1437
<context>
    <name>UBGraphicsItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
1438
        <translation>Zablokowane</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1439 1440 1441
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
1442
        <translation>Widoczne na ekranie rozszerzonym</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1443 1444 1445
    </message>
    <message>
        <source>Go to Content Source</source>
1446
        <translation>Przejdź do źródła zawartości</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1447 1448 1449 1450 1451 1452
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItem</name>
    <message>
        <source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
1453
        <translation>&lt;Wpisz tekst tutaj&gt;</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1454 1455 1456 1457 1458 1459
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Text Color</source>
1460
        <translation>Kolor tekstu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1461
    </message>
1462 1463
    <message>
        <source>Editable</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1464
        <translation>Edytowalne</translation>
1465
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1466 1467 1468 1469 1470
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Frozen</source>
1471
        <translation>Zamrożone</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1472 1473 1474
    </message>
    <message>
        <source>Transform as Tool </source>
1475
        <translation>Przekształć jako narzędzie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1476 1477
    </message>
</context>
1478 1479 1480 1481
<context>
    <name>UBImportCFF</name>
    <message>
        <source>Common File Format (</source>
1482
        <translation>Wspólny format plików (</translation>
1483 1484 1485
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1486
        <translation>Importowanie pliku %1...</translation>
1487 1488 1489
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
1490
        <translation>Importowanie pliku %1 zakończone niepowodzeniem.</translation>
1491 1492 1493
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
1494
        <translation>Importowanie zakończone powodzeniem.</translation>
1495 1496 1497
    </message>
    <message>
        <source>Import failed.</source>
1498
        <translation>Importowanie zakończone niepowodzeniem.</translation>
1499 1500
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1501 1502 1503
<context>
    <name>UBImportDocument</name>
    <message>
1504
        <source>Importing file %1...</source>
1505
        <translation>Importowanie pliku %1...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1506 1507
    </message>
    <message>
1508
        <source>Import successful.</source>
1509
        <translation>Importowanie zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1510
    </message>
1511 1512
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
1513
        <translation>Importowanie pliku %1 zakończone niepowodzeniem.</translation>
1514
    </message>
1515 1516
    <message>
        <source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1517
        <translation>Open-Sankore (*.ubz)</translation>
1518
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1519 1520 1521 1522 1523
</context>
<context>
    <name>UBImportImage</name>
    <message>
        <source>Image Format (</source>
1524
        <translation>Format obrazu (</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1525 1526 1527
    </message>
    <message>
        <source>Image import failed.</source>
1528
        <translation>Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1529 1530 1531
    </message>
    <message>
        <source>Image import successful.</source>
1532
        <translation>Importowanie obrazu zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1533 1534 1535 1536 1537 1538
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportPDF</name>
    <message>
        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
1539
        <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1540 1541 1542
    </message>
    <message>
        <source>PDF import failed.</source>
1543
        <translation>Importowanie PDF zakończone niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1544 1545 1546
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
1547
        <translation>Importowanie strony %1 z %2</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1548 1549 1550
    </message>
    <message>
        <source>PDF import successful.</source>
1551
        <translation>Importowanie PDF zakończone powodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1552 1553 1554 1555 1556 1557
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
    <message>
        <source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
1558
        <translation>Błąd podczas publikowania filmu w sieci intranet (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1559 1560 1561
    </message>
    <message>
        <source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
1562
        <translation>Publikowanie w sieci intranet w toku %1 %</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1563 1564 1565 1566 1567 1568
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish</source>
1569
        <translation>Publikuj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1570 1571
    </message>
</context>
1572 1573 1574 1575
<context>
    <name>UBKeyboardPalette</name>
    <message>
        <source>Enter</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1576
        <translation>Enter</translation>
1577 1578
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1579 1580 1581 1582
<context>
    <name>UBLibActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
1583
        <translation>Dodaj do ulubionych</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1584 1585 1586
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
1587
        <translation>Udostępniaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1588 1589 1590
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
1591
        <translation>Szukaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1592 1593 1594
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1595
        <translation>Usuń</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1596 1597 1598
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
1599
        <translation>Powrót do folderu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1600 1601 1602
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
1603
        <translation>Usuń z ulubionych</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1604 1605 1606
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
1607
        <translation>Utwórz nowy folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1608 1609 1610 1611 1612 1613
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBLibItemProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
1614
        <translation>Dodaj do strony</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1615 1616 1617
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
1618
        <translation>Ustaw jako tło</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1619 1620 1621
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
1622
        <translation>Dodaj do biblioteki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1623 1624 1625
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
1626
        <translation>Informacje o obiekcie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1627 1628 1629 1630 1631 1632
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBLibraryController</name>
    <message>
        <source>Added 1 Image to Library</source>
1633
        <translation>Dodano 1 obraz do biblioteki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1634 1635 1636 1637
    </message>
    <message>
        <source>Audios</source>
        <comment>Audio category element</comment>
1638
        <translation>Nagrania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1639 1640 1641 1642
    </message>
    <message>
        <source>Movies</source>
        <comment>Movies category element</comment>
1643
        <translation>Filmy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1644 1645 1646 1647
    </message>
    <message>
        <source>Pictures</source>
        <comment>Pictures category element</comment>
1648
        <translation>Obrazy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1649 1650 1651 1652
    </message>
    <message>
        <source>Shapes</source>
        <comment>Shapes category element</comment>
1653
        <translation>Kształty</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1654 1655 1656 1657
    </message>
    <message>
        <source>Applications</source>
        <comment>Applications category element</comment>
1658
        <translation>Aplikacje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1659 1660 1661 1662
    </message>
    <message>
        <source>Favorite</source>
        <comment>Favorite category element</comment>
1663
        <translation>Ulubione</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1664 1665
    </message>
    <message>
1666
        <source>Creating image thumbnail for %1.</source>
1667
        <translation>Tworzenie miniatury obrazu dla %1.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1668 1669
    </message>
    <message>
1670
        <source>Adding to page failed for item %1.</source>
1671
        <translation>Dodawanie do strony zakończone niepowodzeniem dla elementu %1.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1672 1673
    </message>
    <message>
1674 1675
        <source>Interactivities</source>
        <comment>Interactives category element</comment>
1676
        <translation>Interakcje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1677
    </message>
1678 1679
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
1680
        <translation>ImportowanyObraz</translation>
1681 1682 1683 1684
    </message>
    <message>
        <source>Animations</source>
        <comment>Animations category element</comment>
1685
        <translation>Animacje</translation>
1686
    </message>
1687 1688 1689
    <message>
        <source>Web Search</source>
        <comment>Web search category element</comment>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1690
        <translation>Wyszukiwanie w sieci</translation>
1691
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1692
</context>
1693 1694 1695 1696
<context>
    <name>UBMainWindow</name>
    <message>
        <source>Yes</source>
1697
        <translation>Tak</translation>
1698 1699 1700
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
1701 1702 1703 1704 1705
        <translation>Nie</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
1706 1707
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1708 1709 1710 1711
<context>
    <name>UBNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
1712
        <translation>&lt;qt&gt;Podaj nazwę użytkownika i hasło dla %1 w %2&lt;/qt&gt;</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1713 1714 1715
    </message>
    <message>
        <source>Failed to log to Proxy</source>
1716
        <translation>Logowanie do serwera proxy zakończone niepowodzeniem</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725
    </message>
    <message>
        <source>SSL Errors:

%1

%2

Do you want to ignore these errors for this host?</source>
1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740
        <translation>Błędy SSL:

%1

%2

Czy chcesz ignorować te błędy dla tego hosta?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation>Tak</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>Nie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1741 1742 1743 1744 1745 1746
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBNewFolderDlg</name>
    <message>
        <source>Add new folder</source>
1747
        <translation>Dodaj nowy folder</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1748 1749 1750
    </message>
    <message>
        <source>New Folder name:</source>
1751
        <translation>Nazwa nowego folderu:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1752
    </message>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1753 1754
    <message>
        <source>Add</source>
1755
        <translation>Dodaj</translation>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1756 1757 1758
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
1759
        <translation>Anuluj</translation>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1760
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1761 1762 1763 1764 1765
</context>
<context>
    <name>UBPersistenceManager</name>
    <message>
        <source>(copy)</source>
1766
        <translation>(kopiuj)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1767 1768 1769
    </message>
    <message>
        <source>Document Repository Loss</source>
1770
        <translation>Utrata repozytorium dokumentów</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1771 1772
    </message>
    <message>
1773
        <source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
1774
        <translation>Sankore utraciło dostęp do repozytorium dokumentów %1. Niestety aplikacja musi zostać zamknięta, aby uniknąć uszkodzenia danych. Najnowsze zmiany mogą zostać utracone.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1775 1776
    </message>
</context>
1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799
<context>
    <name>UBPlatformUtils</name>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1800 1801 1802 1803
<context>
    <name>UBPodcastController</name>
    <message>
        <source>Failed to start encoder ...</source>
1804
        <translation>Uruchomienie dekodera zakończone niepowodzeniem...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1805 1806 1807
    </message>
    <message>
        <source>No Podcast encoder available ...</source>
1808
        <translation>Dekoder podkastów niedostępny...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1809 1810 1811
    </message>
    <message>
        <source>Part %1</source>
1812
        <translation>Część %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1813 1814 1815
    </message>
    <message>
        <source>on your desktop ...</source>
1816
        <translation>na pulpicie...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1817 1818 1819
    </message>
    <message>
        <source>in folder %1</source>
1820
        <translation>w folderze %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1821 1822 1823
    </message>
    <message>
        <source>Podcast created %1</source>
1824
        <translation>Podkast utworzony %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1825 1826 1827
    </message>
    <message>
        <source>Podcast recording error (%1)</source>
1828
        <translation>Błąd nagrywania podkastu (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1829 1830 1831
    </message>
    <message>
        <source>Default Audio Input</source>
1832
        <translation>Domyślne wejście dźwięku</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1833 1834 1835
    </message>
    <message>
        <source>No Audio Recording</source>
1836
        <translation>Brak nagrań audio</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1837 1838 1839
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
1840
        <translation>Mały</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1841 1842 1843
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
1844
        <translation>Średni</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1845 1846 1847
    </message>
    <message>
        <source>Full</source>
1848
        <translation>Pełny</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1849 1850 1851
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Intranet</source>
1852
        <translation>Publikuj w sieci intranet</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1853 1854 1855
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Youtube</source>
1856
        <translation>Publikuj w serwisie Youtube</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1857
    </message>
1858 1859
    <message>
        <source>Sankore Cast</source>
1860
        <translation>Podkast Sankore</translation>
1861
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1862 1863 1864 1865 1866
</context>
<context>
    <name>UBPreferencesController</name>
    <message>
        <source>version: </source>
1867
        <translation>wersja: </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1868 1869 1870
    </message>
    <message>
        <source>Marker is pressure sensitive</source>
1871
        <translation>Marker jest czuły na nacisk</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1872 1873
    </message>
</context>
1874 1875 1876 1877
<context>
    <name>UBProxyLoginDlg</name>
    <message>
        <source>Proxy Login</source>
1878
        <translation>Login serwera proxy</translation>
1879 1880 1881
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
1882
        <translation>Nazwa użytkownika:</translation>
1883 1884 1885
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
1886
        <translation>Hasło:</translation>
1887 1888 1889 1890 1891 1892
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPublicationDlg</name>
    <message>
        <source>Publish document on the web</source>
1893
        <translation>Publikuj dokument w sieci Web</translation>
1894 1895 1896
    </message>
    <message>
        <source>Title:</source>
1897
        <translation>Tytuł:</translation>
1898 1899 1900
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
1901
        <translation>Opis:</translation>
1902 1903 1904
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
1905
        <translation>Publikuj</translation>
1906 1907
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1908 1909 1910 1911
<context>
    <name>UBSettings</name>
    <message>
        <source>Untitled Documents</source>
1912
        <translation>Dokumenty niezatytułowane</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1913 1914 1915
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1916
        <translation>Kosz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1917 1918 1919
    </message>
    <message>
        <source>My Movies</source>
1920
        <translation>Moje filmy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1921 1922
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1923
<context>
1924
    <name>UBTGActionWidget</name>
1925
    <message>
1926
        <source>Teacher</source>
1927 1928 1929
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1930
        <source>Student</source>
1931 1932 1933
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1934
        <source>Type task here ...</source>
1935 1936 1937 1938
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1939
    <name>UBTGMediaWidget</name>
1940
    <message>
1941
        <source>drop media here ...</source>
1942 1943 1944
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1945
        <source>Type title here...</source>
1946 1947 1948 1949
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1950
    <name>UBTGUrlWidget</name>
1951
    <message>
1952
        <source>Insert link title here...</source>
1953 1954 1955 1956
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1957
    <name>UBTeacherBarWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1958
    <message>
1959 1960
        <source></source>
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1961
    </message>
1962 1963
</context>
<context>
1964
    <name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1965
    <message>
1966
        <source>Type title here ...</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1967 1968 1969
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1970
        <source>Type comment here ...</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1971 1972 1973
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1974
        <source>Add an action</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1975 1976 1977
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1978
        <source>Add a media</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1979 1980 1981
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1982
        <source>Add a link</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1983 1984 1985
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1986
        <source>Page: %0</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1987 1988 1989 1990
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003
    <name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
    <message>
        <source>Type session title here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author(s)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type authors here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011
    <message>
        <source>Objective(s)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type objectives here...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
    <message>
        <source>Resource indexing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type keywords here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2028 2029 2030 2031
    <message>
        <source>Subjects:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution CC BY</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public domain</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created the:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updated the:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2082 2083 2084 2085
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2086 2087 2088
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2089
    <message>
2090
        <source>Page: %0</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBThumbnailAdaptor</name>
    <message>
        <source>Generating preview thumbnails ...</source>
2098
        <translation>Generowanie miniatur podglądu...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2099 2100 2101
    </message>
    <message>
        <source>%1 thumbnails generated ...</source>
2102
        <translation>Wygenerowano %1 miniatur...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2103 2104 2105 2106 2107 2108
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBToolsManager</name>
    <message>
        <source>Mask</source>
2109
        <translation>Maska</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2110 2111 2112
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
2113
        <translation>Linijka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2114 2115 2116
    </message>
    <message>
        <source>Compass</source>
2117
        <translation>Kompas</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2118 2119 2120
    </message>
    <message>
        <source>Protractor</source>
2121
        <translation>Kątomierz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2122
    </message>
2123 2124
    <message>
        <source>Triangle</source>
2125
        <translation>Trójkąt</translation>
2126
    </message>
2127 2128
    <message>
        <source>Magnifier</source>
2129
        <translation>Szkło powiększające</translation>
2130 2131 2132
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
2133
        <translation>Pamięć podręczna</translation>
2134
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2135 2136 2137 2138 2139
</context>
<context>
    <name>UBTrapFlashController</name>
    <message>
        <source>Whole page</source>
2140
        <translation>Cała strona</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2141 2142 2143
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
2144
        <translation>Sieć Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2145 2146
    </message>
</context>
2147 2148 2149 2150
<context>
    <name>UBUpdateDlg</name>
    <message>
        <source>Document updater</source>
2151
        <translation>Aktualizator dokumentów</translation>
2152 2153 2154
    </message>
    <message>
        <source> files require an update.</source>
2155
        <translation> pliki wymagają aktualizacji.</translation>
2156 2157 2158
    </message>
    <message>
        <source>Backup path: </source>
2159
        <translation>Ścieżka dostępu kopii zapasowej: </translation>
2160 2161 2162
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
2163
        <translation>Przeglądaj</translation>
2164 2165 2166
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
2167
        <translation>Aktualizacja</translation>
2168 2169 2170
    </message>
    <message>
        <source>Select a backup folder</source>
2171
        <translation>Wybierz folder kopii zapasowej</translation>
2172 2173 2174 2175
    </message>
    <message>
        <source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
2176 2177
        <translation>Aktualizacja plików zakończona powodzeniem!
Aby uzyskać dostęp do zaktualizowanych dokumentów, należy ponownie uruchomić aplikację.</translation>
2178 2179 2180
    </message>
    <message>
        <source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
2181
        <translation>W trakcie aktualizacji wystąpił błąd. Pliki nie zostały uszkodzone.</translation>
2182 2183 2184
    </message>
    <message>
        <source>Files update results</source>
2185
        <translation>Wyniki aktualizacji plików</translation>
2186
    </message>
2187 2188
    <message>
        <source>Updating file </source>
2189
        <translation>Aktualizowanie pliku </translation>
2190
    </message>
2191 2192
    <message>
        <source>Please wait the import process will start soon...</source>
2193
        <translation>Proszę czekać. Proces importowania niedługo się zacznie...</translation>
2194
    </message>
2195 2196
    <message>
        <source>Remind me later</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2197
        <translation>Przypomnij mi później</translation>
2198
    </message>
2199
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2200 2201 2202 2203
<context>
    <name>UBW3CWidget</name>
    <message>
        <source>Web</source>
2204
        <translation>Sieć Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2205 2206 2207 2208 2209 2210
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPluginWidget</name>
    <message>
        <source>Loading...</source>
2211
        <translation>Wczytywanie...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2212 2213 2214 2215 2216
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPublisher</name>
    <message>
2217
        <source>Publish Document on Sankore Web</source>
2218
        <translation>Publikuj dokument w sieci Web Sankore</translation>
2219 2220 2221 2222 2223 2224
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWidgetUniboardAPI</name>
    <message>
        <source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
2225
        <translation>Wywołano %0 (metoda=%1, stan=%2)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2226 2227 2228 2229 2230 2231
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublisher</name>
    <message>
        <source>YouTube authentication failed.</source>
2232
        <translation>Autoryzacja Youtube zakończona niepowodzeniem.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2233 2234 2235
    </message>
    <message>
        <source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
2236
        <translation>W trakcie wysyłania filmu do serwisu YouTube (%1) wystąpił błąd</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2237 2238 2239
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
2240
        <translation>Wysyłanie do serwisu YouTube w toku %1 %</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2241 2242 2243 2244 2245 2246
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Upload</source>
2247
        <translation>Wyślij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2248 2249 2250
    </message>
    <message>
        <source>Autos &amp; Vehicles</source>
2251
        <translation>Samochody i pojazdy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2252 2253 2254
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
2255
        <translation>Muzyka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2256 2257 2258
    </message>
    <message>
        <source>Pets &amp; Animals</source>
2259
        <translation>Zwierzęta</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2260 2261 2262
    </message>
    <message>
        <source>Sports</source>
2263
        <translation>Sport</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2264 2265 2266
    </message>
    <message>
        <source>Travel &amp; Events</source>
2267
        <translation>Podróże i wydarzenia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2268 2269 2270
    </message>
    <message>
        <source>Gaming</source>
2271
        <translation>Gry</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2272 2273 2274
    </message>
    <message>
        <source>Comedy</source>
2275
        <translation>Komedie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2276 2277 2278
    </message>
    <message>
        <source>People &amp; Blogs</source>
2279
        <translation>Ludzie i blogi</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2280 2281 2282
    </message>
    <message>
        <source>News &amp; Politics</source>
2283
        <translation>Wiadomości i polityka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2284 2285 2286
    </message>
    <message>
        <source>Entertainment</source>
2287
        <translation>Rozrywka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2288 2289 2290
    </message>
    <message>
        <source>Education</source>
2291
        <translation>Edukacja</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2292 2293 2294
    </message>
    <message>
        <source>Howto &amp; Style</source>
2295
        <translation>Jak to zrobić i style</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2296 2297 2298
    </message>
    <message>
        <source>Nonprofits &amp; Activism</source>
2299
        <translation>Organizacje nienastawione na zysk i aktywizm</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2300 2301 2302
    </message>
    <message>
        <source>Science &amp; Technology</source>
2303
        <translation>Nauka i technologia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2304 2305 2306 2307 2308 2309
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBZoomPalette</name>
    <message>
        <source>%1 x</source>
2310
        <translation>%1 x</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2311 2312
    </message>
</context>
2313 2314 2315 2316
<context>
    <name>UniboardSankoreTransition</name>
    <message>
        <source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2317
        <translation>Importuj stare dokumenty Uniboard/Sankore</translation>
2318 2319 2320
    </message>
    <message>
        <source>There are no documents that should be imported</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2321
        <translation>Brak dokumentów do importowania</translation>
2322 2323
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2324 2325 2326 2327
<context>
    <name>WBClearButton</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
2328
        <translation>Wyczyść</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2329 2330 2331 2332 2333 2334
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadItem</name>
    <message>
        <source>Save File</source>
2335
        <translation>Zapisz plik</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2336 2337 2338
    </message>
    <message>
        <source>Download canceled: %1</source>
2339
        <translation>Pobieranie anulowane: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2340 2341 2342
    </message>
    <message>
        <source>Error opening saved file: %1</source>
2343
        <translation>Błąd podczas otwierania zapisanego pliku: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2344 2345 2346
    </message>
    <message>
        <source>Error saving: %1</source>
2347
        <translation>Błąd zapisywania: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2348 2349 2350
    </message>
    <message>
        <source>Network Error: %1</source>
2351
        <translation>Błąd sieci: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2352 2353 2354
    </message>
    <message>
        <source>seconds</source>
2355
        <translation>sekundy</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2356 2357 2358
    </message>
    <message>
        <source>minutes</source>
2359
        <translation>minuty</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2360 2361 2362
    </message>
    <message>
        <source>- %4 %5 remaining</source>
2363
        <translation>Zostało - %4 %5</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2364 2365 2366
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
2367
        <translation>%1 z %2 (%3/sek.) %4</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2368 2369 2370 2371
    </message>
    <message>
        <source>?</source>
        <comment>unknown file size</comment>
2372
        <translation>?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2373 2374 2375
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
2376
        <translation>%1 z %2 - Zatrzymano</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2377 2378 2379
    </message>
    <message>
        <source>bytes</source>
2380
        <translation>bity</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2381 2382 2383
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
2384
        <translation>KB</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2385 2386 2387
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
2388
        <translation>MB</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2389 2390 2391 2392 2393 2394
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>1 Download</source>
2395
        <translation>1 pobieranie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2396 2397 2398 2399
    </message>
    <message>
        <source>%1 Downloads</source>
        <comment>always &gt;= 2</comment>
2400
        <translation>%1 pobrań</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2401 2402 2403 2404 2405 2406
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
2407
        <translation>Tytuł</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2408 2409 2410
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
2411
        <translation>Adres</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2412 2413 2414 2415 2416 2417
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryTreeModel</name>
    <message>
        <source>Earlier Today</source>
2418
        <translation>Wcześniej w dniu dzisiejszym</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2419 2420 2421
    </message>
    <message>
        <source>%1 items</source>
2422
        <translation>%1 elementów</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2423 2424 2425 2426 2427 2428
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBSearchLineEdit</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2429
        <translation>Szukaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2430 2431 2432 2433 2434 2435
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabBar</name>
    <message>
        <source>New &amp;Tab</source>
2436
        <translation>Nowa zakładka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2437 2438 2439
    </message>
    <message>
        <source>Clone Tab</source>
2440
        <translation>Klonuj zakładkę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2441 2442 2443
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Tab</source>
2444
        <translation>Zamknij zakładkę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2445 2446 2447
    </message>
    <message>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
2448
        <translation>Zamknij inne zakładki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2449 2450 2451
    </message>
    <message>
        <source>Reload Tab</source>
2452
        <translation>Ponownie wczytaj zakładkę</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2453 2454 2455
    </message>
    <message>
        <source>Reload All Tabs</source>
2456
        <translation>Ponownie wczytaj wszystkie zakładki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2457 2458 2459 2460 2461 2462
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabWidget</name>
    <message>
        <source>Recently Closed Tabs</source>
2463
        <translation>Ostatnio zamknięte zakładki</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2464 2465 2466
    </message>
    <message>
        <source>(Untitled)</source>
2467
        <translation>(Bez tytułu)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2468 2469 2470 2471 2472 2473
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBToolbarSearch</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2474
        <translation>Szukaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2475 2476 2477
    </message>
    <message>
        <source>No Recent Searches</source>
2478
        <translation>Brak ostatnio wyszukiwanych</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2479 2480 2481
    </message>
    <message>
        <source>Recent Searches</source>
2482
        <translation>Ostatnio wyszukiwane</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2483 2484 2485
    </message>
    <message>
        <source>Clear Recent Searches</source>
2486
        <translation>Wyczyść ostatnio wyszukiwane</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2487 2488 2489 2490 2491 2492
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebPage</name>
    <message>
        <source>Download</source>
2493
        <translation>Pobierz</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2494 2495 2496
    </message>
    <message>
        <source>Add to Current Document</source>
2497
        <translation>Dodaj do bieżącego dokumentu</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2498 2499 2500
    </message>
    <message>
        <source>PDF</source>
2501
        <translation>PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2502 2503 2504
    </message>
    <message>
        <source>Error loading page: %1</source>
2505
        <translation>Błąd wczytywania strony: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2506
    </message>
2507 2508
    <message>
        <source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
2509
        <translation>Pobierz dokument PDF: pobrać plik PDF, czy dodać go do bieżącego dokumentu Sankore?</translation>
2510
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2511 2512 2513 2514 2515
</context>
<context>
    <name>WBWebView</name>
    <message>
        <source>Open in New Tab</source>
2516
        <translation>Otwórz w nowej zakładce</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2517 2518 2519 2520 2521 2522
    </message>
</context>
<context>
    <name>YouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
2523
        <translation>Publikuj Podkast w serwisie Youtube</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2524 2525 2526
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2527
        <translation>Tytuł</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2528 2529 2530
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2531
        <translation>Opis</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2532 2533 2534
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
2535
        <translation>Słowa kluczowe</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2536 2537 2538
    </message>
    <message>
        <source>Uniboard</source>
2539
        <translation>Uniboard</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2540 2541 2542
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
2543
        <translation>Kategoria</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2544 2545 2546
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Username</source>
2547
        <translation>Nazwa użytkownika YouTube</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2548 2549 2550
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Password</source>
2551
        <translation>Hasło YouTube</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2559 2560 2561 2562 2563 2564
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Klikając Wyślij, poświadczasz, że posiadasz wszelkie prawa do zawartości lub masz zezwolenie właściciela zawartości na jej publiczne udostępnianie w serwisie YouTube, a także, że zawartość jest zgodna z Warunkami korzystania z serwisu YouTube dostępnymi pod adresem &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2565 2566 2567 2568 2569 2570
    </message>
</context>
<context>
    <name>brushProperties</name>
    <message>
        <source>On Light Background</source>
2571
        <translation>Na jasnym tle</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2572 2573 2574
    </message>
    <message>
        <source>On Dark Background</source>
2575
        <translation>Na ciemnym tle</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2576 2577 2578
    </message>
    <message>
        <source>Opacity</source>
2579
        <translation>Nieprzezroczystość</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2580 2581 2582
    </message>
    <message>
        <source>Line Width</source>
2583
        <translation>Szerokość linii</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2584 2585 2586
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
2587
        <translation>Średnia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2588 2589 2590
    </message>
    <message>
        <source>Strong</source>
2591
        <translation>Silna</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2592 2593 2594
    </message>
    <message>
        <source>Fine</source>
2595
        <translation>Cienka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2596 2597 2598
    </message>
    <message>
        <source>Pen is Pressure Sensitive</source>
2599
        <translation>Pióro jest czułe na nacisk</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2600 2601 2602 2603 2604 2605
    </message>
</context>
<context>
    <name>capturePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
2606
        <translation>Dialog</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2607 2608 2609
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2610
        <translation>Tytuł</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2611 2612 2613
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
2614
        <translation>E-mail</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2615 2616 2617
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
2618
        <translation>Autor</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2619 2620 2621
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2622
        <translation>Opis</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2623 2624 2625 2626 2627 2628
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
2629
        <translation>Dialog</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2630 2631 2632
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2633
        <translation>Tytuł</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2634 2635 2636
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
2637
        <translation>E-mail</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2638 2639 2640
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
2641
        <translation>Autor</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2642 2643 2644
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2645
        <translation>Opis</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2646 2647 2648
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable PDF Version</source>
2649
        <translation>Dołącz wersję PDF dostępną do pobrania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2650 2651 2652
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
2653
        <translation>Załącz plik Uniboard (UBZ) dostępny do pobrania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2654 2655 2656
    </message>
    <message>
        <source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
2657
        <translation>Ostrzeżenie: ten dokument zawiera filmy, które nie będą prawidłowo wyświetlane w sieci Web</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2658 2659 2660 2661 2662 2663
    </message>
</context>
<context>
    <name>documents</name>
    <message>
        <source>Uniboard Documents</source>
2664
        <translation>Dokumenty Uniboard</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2665
    </message>
2666 2667 2668
</context>
<context>
    <name>preferencesDialog</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2669
    <message>
2670
        <source>Preferences</source>
2671
        <translation>Preferencje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2672
    </message>
2673
    <message utf8="true">
2674
        <source>version : </source>
2675
        <translation>wersja:...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2676 2677
    </message>
    <message>
2678
        <source>Default Settings</source>
2679
        <translation>Ustawienia domyślne</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2680 2681
    </message>
    <message>
2682
        <source>Close</source>
2683
        <translation>Zamknij</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2684 2685
    </message>
    <message>
2686
        <source>Display</source>
2687
        <translation>Wyświetlaj</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2688 2689
    </message>
    <message>
2690
        <source>Internet</source>
2691
        <translation>Internet</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2692 2693
    </message>
    <message>
2694
        <source>Show Page with External Browser</source>
2695
        <translation>Wyświetl stronę w przeglądarce zewnętrznej</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2696 2697
    </message>
    <message>
2698
        <source>Home Page:</source>
2699
        <translation>Strona główna:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2700 2701
    </message>
    <message>
2702
        <source>Virtual Keyboard</source>
2703
        <translation>Wirtualna klawiatura</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2704 2705
    </message>
    <message>
2706
        <source>Keyboard button size:</source>
2707
        <translation>Rozmiar przycisków klawiatury:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2708 2709
    </message>
    <message>
2710
        <source>Toolbar</source>
2711
        <translation>Pasek narzędzi</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2712 2713
    </message>
    <message>
2714
        <source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
2715
        <translation>Ustawienie w górnej części (zalecane dla tabletów)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2716 2717
    </message>
    <message>
2718
        <source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
2719
        <translation>Ustawienie w dolnej części (zalecane dla tablic)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2720 2721
    </message>
    <message>
2722
        <source>Display Text Under Button</source>
2723
        <translation>Wyświetlaj tekst pod przyciskiem</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2724 2725
    </message>
    <message>
2726
        <source>Stylus Palette</source>
2727
        <translation>Paleta piórka</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2728 2729
    </message>
    <message>
2730
        <source>Horizontal</source>
2731
        <translation>Poziomo</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2732 2733
    </message>
    <message>
2734
        <source>Vertical</source>
2735
        <translation>Pionowo</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2736 2737
    </message>
    <message>
2738
        <source>Pen</source>
2739
        <translation>Pióro</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2740 2741
    </message>
    <message>
2742
        <source>Marker</source>
2743
        <translation>Marker</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2744 2745
    </message>
    <message>
2746
        <source>About</source>
2747
        <translation>Informacje o programie</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2748 2749
    </message>
    <message>
2750
        <source>Software Update</source>
2751
        <translation>Aktualizacja oprogramowania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2752 2753
    </message>
    <message>
2754
        <source>Check software update at launch</source>
2755
        <translation>Sprawdź aktualizacje oprogramowania w trakcie uruchamiania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2756 2757
    </message>
    <message>
2758
        <source>Licences</source>
2759
        <translation>Licencje</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2760 2761
    </message>
    <message>
2762
        <source>OpenSSl</source>
2763
        <translation>OpenSSl</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2764 2765
    </message>
    <message>
2766
        <source>zlib</source>
2767
        <translation>zlib</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2768 2769
    </message>
    <message>
2770
        <source>xpdf</source>
2771
        <translation>xpdf</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2772 2773
    </message>
    <message>
2774
        <source>Quazip</source>
2775
        <translation>Quazip</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2776
    </message>
2777 2778 2779
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>Sieć</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2780
    </message>
2781 2782
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2783
        <translation>Open-Sankoré</translation>
2784 2785 2786
    </message>
    <message>
        <source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2787
        <translation>Pokaż wewnętrzną treść strony na podrzędnym ekranie lub projektorze</translation>
2788
    </message>
2789 2790
    <message>
        <source>Multi display</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2791
        <translation>Tryb wielu wyświetlaczy</translation>
2792 2793 2794
    </message>
    <message>
        <source>Swap control display and view display</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2795
        <translation>Zamień ekran sterowania z ekranem wyświetlania</translation>
2796 2797 2798
    </message>
    <message>
        <source>Mode</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2799
        <translation>Tryb</translation>
2800 2801 2802
    </message>
    <message>
        <source>Mode to start in:</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2803
        <translation>Tryb początkowy:</translation>
2804 2805 2806
    </message>
    <message>
        <source>Board</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2807
        <translation>Tablica</translation>
2808 2809 2810
    </message>
    <message>
        <source>Desktop</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2811
        <translation>Pulpit</translation>
2812
    </message>
2813 2814
    <message>
        <source>Proxy User:</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2815
        <translation>Uzytkownik serwera proxy:</translation>
2816 2817 2818
    </message>
    <message>
        <source>Pass:</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2819
        <translation>Hasło:</translation>
2820 2821 2822
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Planète Sankoré ID</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2823
        <translation>Identyfikator Planète Sankoré</translation>
2824 2825 2826
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2827
        <translation>Użytkownik:</translation>
2828 2829 2830
    </message>
    <message>
        <source>Pass: </source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2831
        <translation>Hasło:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2832 2833
    </message>
    <message>
2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271
        <source>                  GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
                       Version 2, June 1991

 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 of this license document, but changing it is not allowed.

[This is the first released version of the library GPL.  It is
 numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]

                            Preamble

  The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.

  This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it.  You can use it for
your libraries, too.

  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.

  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.

  For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you.  You must make sure that they, too, receive or can get the source
code.  If you link a program with the library, you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it.  And you must show them these terms so they know their rights.

  Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.

  Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library.  If the library is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.

  Finally, any free program is threatened constantly by software
patents.  We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software.  To prevent this,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.

  Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs.  This
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries.  This license is quite different from the ordinary
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.

  The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it.  Linking a program with a library, without
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program.  However, in
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.

  Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries.  We
concluded that weaker conditions might promote sharing better.

  However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves.  This Library General Public License is intended to
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them.  (We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.)  The hope is that this
will lead to faster development of free libraries.

  The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.  Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;.  The
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.

  Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.

                  GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

  0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;).  Each licensee is
addressed as &quot;you&quot;.

  A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.

  The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms.  A &quot;work based on the
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language.  (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)

  &quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it.  For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.

  Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope.  The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it).  Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
  
  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.

  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.

  2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:

    a) The modified work must itself be a software library.

    b) You must cause the files modified to carry prominent notices
    stating that you changed the files and the date of any change.

    c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
    charge to all third parties under the terms of this License.

    d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
    table of data to be supplied by an application program that uses
    the facility, other than as an argument passed when the facility
    is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
    in the event an application does not supply such function or
    table, the facility still operates, and performs whatever part of
    its purpose remains meaningful.

    (For example, a function in a library to compute square roots has
    a purpose that is entirely well-defined independent of the
    application.  Therefore, Subsection 2d requires that any
    application-supplied function or table used by this function must
    be optional: if the application does not supply it, the square
    root function must still compute square roots.)

These requirements apply to the modified work as a whole.  If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works.  But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.

  3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library.  To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License.  (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.)  Do not make any other change in
these notices.

  Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.

  This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.

  4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.

  If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.

  5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;.  Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.

  However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;.  The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.

  When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library.  The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.

  If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work.  (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)

  Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.

  6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.

  You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License.  You must supply a copy of this License.  If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License.  Also, you must do one
of these things:

    a) Accompany the work with the complete corresponding
    machine-readable source code for the Library including whatever
    changes were used in the work (which must be distributed under
    Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
    with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
    uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
    user can modify the Library and then relink to produce a modified
    executable containing the modified Library.  (It is understood
    that the user who changes the contents of definitions files in the
    Library will not necessarily be able to recompile the application
    to use the modified definitions.)

    b) Accompany the work with a written offer, valid for at
    least three years, to give the same user the materials
    specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
    than the cost of performing this distribution.

    c) If distribution of the work is made by offering access to copy
    from a designated place, offer equivalent access to copy the above
    specified materials from the same place.

    d) Verify that the user has already received a copy of these
    materials or that you have already sent this user a copy.

  For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it.  However, as a special exception,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.

  It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system.  Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.

  7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:

    a) Accompany the combined library with a copy of the same work
    based on the Library, uncombined with any other library
    facilities.  This must be distributed under the terms of the
    Sections above.

    b) Give prominent notice with the combined library of the fact
    that part of it is a work based on the Library, and explaining
    where to find the accompanying uncombined form of the same work.

  8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License.  Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License.  However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.

  9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works.  These actions are
prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.

  10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions.  You may not impose any further
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.

  11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all.  For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices.  Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.

  12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.

  13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number.  If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation.  If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.

  14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission.  For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.

                            NO WARRANTY

  15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU.  SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

  16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.

                     END OF TERMS AND CONDITIONS
</source>
3272
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3273
    </message>
3274 3275 3276 3277
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3278
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3279 3280 3281 3282
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3283
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3284 3285
    </message>
    <message>
3286 3287 3288
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3289
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3290 3291 3292 3293
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3294 3295
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
3296 3297 3298 3299
    <message>
        <source>Credits</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
3300 3301
    <message utf8="true">
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3302 3303
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3304
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3305 3306 3307
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
3308 3309
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Crédits police scolaire Open-Sankoré : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police Andika Basic dispose d&apos;une licence Open Font License &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Sil international&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence OFL : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence Creative Commons BY NC ND :&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Cursive sont l&apos;oeuvre d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) à partir d&apos;une police proposée par Jean-Claude Gineau&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;L&apos;auteur en autorise l&apos;utilisation dans le cadre du logiciel open-Sankoré pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Script (Ecole et CaseEcole) sont l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police phonétique, Alphonet est l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3355 3356
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3357 3358 3359 3360 3361
</context>
<context>
    <name>trapFlashDialog</name>
    <message>
        <source>Trap flash</source>
3362
        <translation>Złap Flash</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3363 3364 3365
    </message>
    <message>
        <source>Select a flash to trap</source>
3366
        <translation>Wybierz Flash do złapania</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3367 3368 3369
    </message>
    <message>
        <source>about:blank</source>
3370
        <translation>about:blank</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3371 3372 3373
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
3374
        <translation>Nazwa aplikacji</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3375 3376 3377
    </message>
    <message>
        <source>Create Application</source>
3378
        <translation>Stwórz aplikację</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3379 3380 3381
    </message>
</context>
</TS>