OpenBoard_pt_BR.ts 90.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_PT" sourcelanguage="en_GB">
<context>
    <name>BlackoutWidget</name>
    <message>
        <source>Click to Return to Application</source>
8
        <translation type="vanished">Clicar para voltar para a Aplicação</translation>
9 10 11 12 13 14
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <source>Downloads</source>
15
        <translation type="vanished">Transferências</translation>
16 17 18
    </message>
    <message>
        <source>Clean Up</source>
19
        <translation type="vanished">Limpar</translation>
20 21 22
    </message>
    <message>
        <source>0 Items</source>
23
        <translation type="vanished">0 Itens</translation>
24 25 26 27 28 29
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <source>Form</source>
30
        <translation type="vanished">Formulário</translation>
31 32 33
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
34
        <translation type="vanished">Nome do arquivo</translation>
35 36 37
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
38
        <translation type="vanished">Tentar novamente</translation>
39 40 41
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
42
        <translation type="vanished">Parar</translation>
43 44 45
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
46
        <translation type="vanished">Abrir</translation>
47 48 49 50 51 52
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
53
        <translation type="vanished">Publicar Podcast no YouTube</translation>
54 55 56
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
57
        <translation type="vanished">Título</translation>
58 59 60
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
61
        <translation type="vanished">Descrição</translation>
62 63 64
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
65
        <translation type="vanished">Autor</translation>
66 67 68 69 70 71
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Board</source>
72
        <translation type="vanished">Quadro</translation>
73 74 75
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
76
        <translation type="vanished">Web</translation>
77 78 79
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
80
        <translation type="vanished">Documentos</translation>
81 82 83
    </message>
    <message>
        <source>Stylus</source>
84
        <translation type="vanished">Paleta</translation>
85 86 87
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
88
        <translation type="vanished">Ctrl+T</translation>
89 90 91
    </message>
    <message>
        <source>Backgrounds</source>
92
        <translation type="vanished">Fundo</translation>
93 94 95
    </message>
    <message>
        <source>Change Background</source>
96
        <translation type="vanished">Mudar Fundo</translation>
97 98 99
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
100
        <translation type="vanished">Desfazer</translation>
101 102 103
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
104
        <translation type="vanished">Ctrl+Z</translation>
105 106 107
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
108
        <translation type="vanished">Refazer</translation>
109 110 111
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
112
        <translation type="vanished">Ctrl+Y</translation>
113 114 115
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
116
        <translation type="vanished">Anterior</translation>
117 118 119
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
120
        <translation type="vanished">Página anterior</translation>
121 122 123
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
124
        <translation type="vanished">Subir na página</translation>
125 126 127
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
128
        <translation type="vanished">Próximo</translation>
129 130 131
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
132
        <translation type="vanished">Próxima Página</translation>
133 134 135
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
136
        <translation type="vanished">Descer na página</translation>
137 138 139
    </message>
    <message>
        <source>Manage Documents</source>
140
        <translation type="vanished">Gerir Documentos</translation>
141 142 143
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
144
        <translation type="vanished">Ctrl+D</translation>
145 146 147
    </message>
    <message>
        <source>Web Browsing</source>
148
        <translation type="vanished">Navegar na Web</translation>
149 150 151
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
152
        <translation type="vanished">Ctrl+W</translation>
153 154 155
    </message>
    <message>
        <source>Line</source>
156
        <translation type="vanished">Linha</translation>
157 158 159
    </message>
    <message>
        <source>Small Line</source>
160
        <translation type="vanished">Traço Fino</translation>
161 162 163
    </message>
    <message>
        <source>Medium Line</source>
164
        <translation type="vanished">Traço Médio</translation>
165 166 167
    </message>
    <message>
        <source>Large Line</source>
168
        <translation type="vanished">Traço Grosso</translation>
169 170 171
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
172
        <translation type="vanished">Sair</translation>
173 174 175
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
176
        <translation type="vanished">Borracha</translation>
177 178 179
    </message>
    <message>
        <source>Smalle Eraser</source>
180
        <translation type="vanished">Borracha Pequena</translation>
181 182 183
    </message>
    <message>
        <source>Medium Eraser</source>
184
        <translation type="vanished">Borracha Média</translation>
185 186 187
    </message>
    <message>
        <source>Large Eraser</source>
188
        <translation type="vanished">Borracha Grande</translation>
189 190 191
    </message>
    <message>
        <source>Color</source>
192
        <translation type="vanished">Cores</translation>
193 194 195
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
196
        <translation type="vanished">Recuar</translation>
197 198 199
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
200
        <translation type="vanished">Esquerda</translation>
201 202 203
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
204
        <translation type="vanished">Avançar</translation>
205 206 207
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
208
        <translation type="vanished">Direita</translation>
209 210 211
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
212
        <translation type="vanished">Recarregar</translation>
213 214 215
    </message>
    <message>
        <source>Reload Current Page</source>
216
        <translation type="vanished">Recarregar a página atual</translation>
217 218 219
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
220
        <translation type="vanished">Página Inicial</translation>
221 222 223
    </message>
    <message>
        <source>Load Home Page</source>
224
        <translation type="vanished">Carregar a Página Inicial</translation>
225 226 227
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
228
        <translation type="vanished">Favoritos</translation>
229 230 231
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmarks</source>
232
        <translation type="vanished">Mostrar os Favoritos</translation>
233 234 235
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
236
        <translation type="vanished">Favorito</translation>
237 238 239
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
240
        <translation type="vanished">Adicionar aos Favoritos</translation>
241 242 243
    </message>
    <message>
        <source>Display Board</source>
244
        <translation type="vanished">Mostrar o Quadro</translation>
245 246 247
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
248
        <translation type="vanished">Ctrl+B</translation>
249 250 251
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
252
        <translation type="vanished">Apagar</translation>
253 254 255
    </message>
    <message>
        <source>Erase Content</source>
256
        <translation type="vanished">Apagar Conteúdo</translation>
257 258 259
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
260
        <translation type="vanished">Preferências</translation>
261 262 263
    </message>
    <message>
        <source>Display Preferences</source>
264
        <translation type="vanished">Mostrar Preferências</translation>
265 266 267
    </message>
    <message>
        <source>Library</source>
268
        <translation type="vanished">Biblioteca</translation>
269 270 271
    </message>
    <message>
        <source>Show Library</source>
272
        <translation type="vanished">Mostrar Biblioteca</translation>
273 274 275
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
276
        <translation type="vanished">Ctrl+L</translation>
277 278 279
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop</source>
280
        <translation type="vanished">Ver desktop</translation>
281 282 283
    </message>
    <message>
        <source>Show Computer Desktop</source>
284
        <translation type="vanished">Mostrar o ambiente de trabalho do Computador</translation>
285 286 287
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
288
        <translation type="vanished">Ctrl+Shift+H</translation>
289 290 291
    </message>
    <message>
        <source>Bigger</source>
292
        <translation type="vanished">Ampliar</translation>
293 294 295
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
296
        <translation type="vanished">Aproximar</translation>
297 298 299
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
300
        <translation type="vanished">Ctrl++</translation>
301 302 303
    </message>
    <message>
        <source>Smaller</source>
304
        <translation type="vanished">Reduzir</translation>
305 306 307
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
308
        <translation type="vanished">Afastar</translation>
309 310 311
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
312
        <translation type="vanished">Ctrl+-</translation>
313 314 315
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
316
        <translation type="vanished">Nova Pasta</translation>
317 318 319
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Folder</source>
320
        <translation type="vanished">Criar uma Nova Pasta</translation>
321 322 323
    </message>
    <message>
        <source>New Document</source>
324
        <translation type="vanished">Novo Documento</translation>
325 326 327
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Document</source>
328
        <translation type="vanished">Criar um Novo Documento</translation>
329 330 331
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
332
        <translation type="vanished">Importar</translation>
333 334 335
    </message>
    <message>
        <source>Import a Document</source>
336
        <translation type="vanished">Importar um Documento</translation>
337 338 339
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
340
        <translation type="vanished">Exportar</translation>
341 342 343
    </message>
    <message>
        <source>Export a Document</source>
344
        <translation type="vanished">Exportar um Documento</translation>
345 346 347
    </message>
    <message>
        <source>Open in Board</source>
348
        <translation type="vanished">Abrir no Quadro</translation>
349 350 351
    </message>
    <message>
        <source>Open Page in Board</source>
352
        <translation type="vanished">Abrir Página no Quadro</translation>
353 354 355
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
356
        <translation type="vanished">Ctrl+O</translation>
357 358 359
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate</source>
360
        <translation type="vanished">Duplicar</translation>
361 362 363
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Selected Content</source>
364
        <translation type="vanished">Duplicar o Conteúdo Selecionado</translation>
365 366 367
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
368
        <translation type="vanished">Apagar</translation>
369 370 371
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Content</source>
372
        <translation type="vanished">Apagar o Conteúdo Selecionado</translation>
373 374 375
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
376
        <translation type="vanished">Del</translation>
377 378 379
    </message>
    <message>
        <source>Add to Working Document</source>
380
        <translation type="vanished">Adicionar ao Documento de Trabalho</translation>
381 382 383
    </message>
    <message>
        <source>Add Selected Content to Open Document</source>
384
        <translation type="vanished">Adicionar o Conteúdo Selecionado ao Documento Aberto</translation>
385 386 387
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
388
        <translation type="vanished">Adicionar</translation>
389 390 391
    </message>
    <message>
        <source>Add Content to Document</source>
392
        <translation type="vanished">Adicionar Conteúdo ao Documento</translation>
393 394 395
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
396
        <translation type="vanished">Mudar o Nome</translation>
397 398 399
    </message>
    <message>
        <source>Rename Content</source>
400
        <translation type="vanished">Mudar o Nome do Conteúdo</translation>
401 402 403
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
404
        <translation type="vanished">Ferramentas</translation>
405 406 407
    </message>
    <message>
        <source>Display Tools</source>
408
        <translation type="vanished">Mostrar Ferramentas</translation>
409 410 411
    </message>
    <message>
        <source>Multi Screen</source>
412
        <translation type="vanished">Múltiplos Monitores</translation>
413 414 415
    </message>
    <message>
        <source>Wide Size (16/9)</source>
416
        <translation type="vanished">Formato Panorâmico (16/9)</translation>
417 418 419
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
420
        <translation type="vanished">Usar documento no Formato Panorâmico (16/9)</translation>
421 422 423
    </message>
    <message>
        <source>Regular Size (4/3)</source>
424
        <translation type="vanished">Formato Tradicional (4/3)</translation>
425 426 427
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
428
        <translation type="vanished">Usar documento no Formato Tradicional (4/3)</translation>
429 430 431
    </message>
    <message>
        <source>Custom Size</source>
432
        <translation type="vanished">Tamanho Personalizado</translation>
433 434 435
    </message>
    <message>
        <source>Use Custom Document Size</source>
436
        <translation type="vanished">Usar documento no Tamanho Personalizado</translation>
437 438 439
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading</source>
440
        <translation type="vanished">Parar de Carregar</translation>
441 442 443
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading Web Page</source>
444
        <translation type="vanished">Parar de Carregar a Página Web</translation>
445 446 447
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
448
        <translation type="vanished">Cortar</translation>
449 450 451
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
452
        <translation type="vanished">Copiar</translation>
453 454 455
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
456
        <translation type="vanished">Colar</translation>
457 458 459
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
460
        <translation type="vanished">Modo &quot;Espera&quot;</translation>
461 462 463
    </message>
    <message>
        <source>Put Presentation to Sleep</source>
464
        <translation type="vanished">Colocar a Apresentaçãao em modo &quot;Espera&quot;</translation>
465 466 467
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
468
        <translation type="vanished">Teclado Virtual</translation>
469 470 471
    </message>
    <message>
        <source>Display Virtual Keyboard</source>
472
        <translation type="vanished">Mostrar o Teclado Virtual</translation>
473 474 475
    </message>
    <message>
        <source>Plain Light Background</source>
476
        <translation type="vanished">Fundo Branco e Liso</translation>
477 478 479
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
480
        <translation type="vanished">Claro</translation>
481 482 483
    </message>
    <message>
        <source>Grid Light Background</source>
484
        <translation type="vanished">Fundo Branco e Quadriculado</translation>
485 486 487
    </message>
    <message>
        <source>Plain Dark Background</source>
488
        <translation type="vanished">Fundo Preto e Liso</translation>
489 490 491
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
492
        <translation type="vanished">Escuro</translation>
493 494 495
    </message>
    <message>
        <source>Grid Dark Background</source>
496
        <translation type="vanished">Fundo Preto e Quadriculado</translation>
497 498 499
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
500
        <translation type="vanished">Podcast</translation>
501 502 503
    </message>
    <message>
        <source>Record Presentation to Video</source>
504
        <translation type="vanished">Gravar a Apresentação em Vídeo</translation>
505 506 507
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
508
        <translation type="vanished">Gravar</translation>
509 510 511
    </message>
    <message>
        <source>Start Screen Recording</source>
512
        <translation type="vanished">Iniciar a Gravação do Vídeo</translation>
513 514 515
    </message>
    <message>
        <source>Erase Items</source>
516
        <translation type="vanished">Apagar Itens</translation>
517 518 519
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Items</source>
520
        <translation type="vanished">Apagar Todos os Itens</translation>
521 522 523
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotations</source>
524
        <translation type="vanished">Apagar Anotações</translation>
525 526 527
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Annotations</source>
528
        <translation type="vanished">Apagar Todas as Anotações</translation>
529 530 531
    </message>
    <message>
        <source>Clear Page</source>
532
        <translation type="vanished">Limpar a Página</translation>
533 534 535
    </message>
    <message>
        <source>Clear All Elements</source>
536
        <translation type="vanished">Limpar Todos os Elementos</translation>
537 538 539
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
540
        <translation type="vanished">Caneta</translation>
541 542 543
    </message>
    <message>
        <source>Annotate Document</source>
544
        <translation type="vanished">Escrever</translation>
545 546 547
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
548
        <translation type="vanished">Ctrl+I</translation>
549 550 551
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotation</source>
552
        <translation type="vanished">Apagar</translation>
553 554 555
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
556
        <translation type="vanished">Ctrl+E</translation>
557 558 559
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
560
        <translation type="vanished">Marcador</translation>
561 562 563
    </message>
    <message>
        <source>Highlight </source>
564
        <translation type="vanished">Marcador</translation>
565 566 567
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
568
        <translation type="vanished">Ctrl+M</translation>
569 570 571
    </message>
    <message>
        <source>Selector</source>
572
        <translation type="vanished">Seletor</translation>
573 574 575
    </message>
    <message>
        <source>Select And Modify Objects</source>
576
        <translation type="vanished">Selecionar e Modificar Objetos</translation>
577 578 579
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
580
        <translation type="vanished">Ctrl+F</translation>
581 582 583
    </message>
    <message>
        <source>Hand</source>
584
        <translation type="vanished">Mão</translation>
585 586 587
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Page</source>
588
        <translation type="vanished">Desloca-se na página</translation>
589 590 591
    </message>
    <message>
        <source>Laser Pointer</source>
592
        <translation type="vanished">Apontador Laser</translation>
593 594 595
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Laser Pointer</source>
596
        <translation type="vanished">Apontador Laser Virtual</translation>
597 598 599
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+G</source>
600
        <translation type="vanished">Ctrl+G</translation>
601 602 603
    </message>
    <message>
        <source>Draw Lines</source>
604
        <translation type="vanished">Desenhar Linhas</translation>
605 606 607
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
608
        <translation type="vanished">Ctrl+J</translation>
609 610 611
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
612
        <translation type="vanished">Texto</translation>
613 614 615
    </message>
    <message>
        <source>Write Text</source>
616
        <translation type="vanished">Escrever Texto</translation>
617 618 619
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
620
        <translation type="vanished">Ctrl+K</translation>
621 622 623
    </message>
    <message>
        <source>Capture</source>
624
        <translation type="vanished">Capturar</translation>
625 626 627
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
628
        <translation type="vanished">Capturar uma Parte da Tela</translation>
629 630 631
    </message>
    <message>
        <source>Add To Current Page</source>
632
        <translation type="vanished">Adicionar à Página Atual</translation>
633 634 635
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Current Page</source>
636
        <translation type="vanished">Adicionar Item à Página Atual</translation>
637 638 639
    </message>
    <message>
        <source>Add To New Page</source>
640
        <translation type="vanished">Adicionar a uma Página Nova</translation>
641 642 643
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To New Page</source>
644
        <translation type="vanished">Adicionar Item a uma Página Nova</translation>
645 646 647
    </message>
    <message>
        <source>Add To Library</source>
648
        <translation type="vanished">Adicionar à Biblioteca</translation>
649 650 651
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Library</source>
652
        <translation type="vanished">Adicionar Item à Biblioteca</translation>
653 654 655
    </message>
    <message>
        <source>Pages</source>
656
        <translation type="vanished">Páginas</translation>
657 658 659
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Page</source>
660
        <translation type="vanished">Criar uma Nova Página</translation>
661 662 663
    </message>
    <message>
        <source>New Page</source>
664
        <translation type="vanished">Nova Página</translation>
665 666 667
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Page</source>
668
        <translation type="vanished">Duplicar Página</translation>
669 670 671
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate the Current Page</source>
672
        <translation type="vanished">Duplicar a Página Atual</translation>
673 674 675
    </message>
    <message>
        <source>Import Page</source>
676
        <translation type="vanished">Importar Página</translation>
677 678 679
    </message>
    <message>
        <source>Import an External Page</source>
680
        <translation type="vanished">Importar uma Página Externa</translation>
681 682 683
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
684
        <translation type="vanished">Pausa</translation>
685 686 687
    </message>
    <message>
        <source>Pause Podcast Recording</source>
688
        <translation type="vanished">Pausar a Gravação do Podcast</translation>
689 690 691
    </message>
    <message>
        <source>Podcast Config</source>
692
        <translation type="vanished">Configuração do Podcast</translation>
693 694 695
    </message>
    <message>
        <source>Configure Podcast Recording</source>
696
        <translation type="vanished">Configuração da Gravação de Podcast</translation>
697 698 699
    </message>
    <message>
        <source>Flash Trap</source>
700
        <translation type="vanished">Captura de Flash</translation>
701 702 703
    </message>
    <message>
        <source>Trap Flash Content</source>
704
        <translation type="vanished">Captura de Conteúdo Flash</translation>
705 706 707
    </message>
    <message>
        <source>Web Trap</source>
708
        <translation type="vanished">Captura de Web</translation>
709 710 711
    </message>
    <message>
        <source>Trap Web Content</source>
712
        <translation type="vanished">Captura de Conteúdo Web</translation>
713 714 715
    </message>
    <message>
        <source>Custom Capture</source>
716
        <translation type="vanished">Captura Personalizada</translation>
717 718 719
    </message>
    <message>
        <source>Window Capture</source>
720
        <translation type="vanished">Captura da Janela</translation>
721 722 723
    </message>
    <message>
        <source>Capture a Window</source>
724
        <translation type="vanished">Capturar uma Janela</translation>
725 726 727
    </message>
    <message>
        <source>Embed Web Content</source>
728
        <translation type="vanished">Conteúdo Web Embutido</translation>
729 730 731
    </message>
    <message>
        <source>Capture Embeddable Web Content</source>
732
        <translation type="vanished">Capturar Conteúdo Web Embutido</translation>
733 734 735
    </message>
    <message>
        <source>Show on Display</source>
736
        <translation type="vanished">Mostrar no Vídeo</translation>
737 738 739
    </message>
    <message>
        <source>Show Main Screen on Display Screen</source>
740
        <translation type="vanished">Mostrar a Tela Principal no Vídeo</translation>
741 742 743
    </message>
    <message>
        <source>Erase all Annotations</source>
744
        <translation type="vanished">Apagar todas as notas</translation>
745 746 747
    </message>
    <message>
        <source>eduMedia</source>
748
        <translation type="vanished">eduMedia</translation>
749 750 751
    </message>
    <message>
        <source>Import eduMedia simulation</source>
752
        <translation type="vanished">Importar uma simulação eduMedia</translation>
753 754 755
    </message>
    <message>
        <source>Check Update</source>
756
        <translation type="vanished">Verificar Atualização</translation>
757 758 759
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+H</source>
760
        <translation type="vanished">Ctrl+H</translation>
761 762 763
    </message>
    <message>
        <source>OpenBoard</source>
764
        <translation type="vanished">OpenBoard</translation>
765 766 767
    </message>
    <message>
        <source>Quit OpenBoard</source>
768
        <translation type="vanished">Sair do OpenBoard</translation>
769 770 771
    </message>
    <message>
        <source>Hide OpenBoard</source>
772
        <translation type="vanished">Ocultar o OpenBoard</translation>
773 774 775
    </message>
    <message>
        <source>Hide OpenBoard Application</source>
776
        <translation type="vanished">Ocultar a Aplicação OpenBoard</translation>
777 778 779 780
    </message>
    <message>
        <source>Play</source>
        <translatorcomment>Começar(?)</translatorcomment>
781
        <translation type="vanished">Iniciar</translation>
782 783 784
    </message>
    <message>
        <source>Interact with items</source>
785
        <translation type="vanished">Interagir com itens</translation>
786 787 788
    </message>
    <message>
        <source>Erase Background</source>
789
        <translation type="vanished">Apagar o fundo</translation>
790 791 792
    </message>
    <message>
        <source>Remove the backgound</source>
793
        <translation type="vanished">Remover o fundo</translation>
794 795 796
    </message>
    <message>
        <source>Open Tutorial</source>
797
        <translation type="vanished">Abrir Tutorial</translation>
798 799 800
    </message>
    <message>
        <source>Open the tutorial web page</source>
801
        <translation type="vanished">Abrir a página web de tutorial</translation>
802 803 804 805 806 807
    </message>
</context>
<context>
    <name>PasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Authentication Required</source>
808
        <translation type="vanished">Autenticação Necessária</translation>
809 810 811
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
812
        <translation type="vanished">Usuário:</translation>
813 814 815
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
816
        <translation type="vanished">Senha:</translation>
817 818 819 820 821 822
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDialog</name>
    <message>
        <source>Proxy Authentication</source>
823
        <translation type="vanished">Autenticação do Proxy</translation>
824 825 826
    </message>
    <message>
        <source>Connect to Proxy</source>
827
        <translation type="vanished">Conetar ao Proxy</translation>
828 829 830
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
831
        <translation type="vanished">Nome de Utilizador:</translation>
832 833 834
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
835
        <translation type="vanished">Senha:</translation>
836 837 838
    </message>
    <message>
        <source>Save username and password for future use</source>
839
        <translation type="vanished">Gravar &quot;Nome de Usuário&quot; e &quot;Senha&quot; para futuras utilizações</translation>
840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>Element ID = </source>
        <translation type="vanished">ID do Elemento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Content is not supported in destination format.</source>
        <translation type="vanished">O conteúdo não é suportado no formato de destino.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
854
        <translation type="vanished">Remover Página</translation>
855 856 857
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove 1 page from the selected document &apos;%0&apos;?</source>
858
        <translation type="vanished">Tem a certeza que quer remover 1 página do documento selecionado &apos;%0&apos;?</translation>
859 860 861 862 863 864
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplication</name>
    <message>
        <source>Page Size</source>
865
        <translation type="vanished">Tamanho da Página</translation>
866 867 868
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
869
        <translation type="vanished">Podcast</translation>
870 871 872 873 874 875
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplicationController</name>
    <message>
        <source>Web</source>
876
        <translation type="vanished">Web</translation>
877 878 879
    </message>
    <message>
        <source>Update available</source>
880
        <translation type="vanished">Atualização disponível</translation>
881 882 883
    </message>
    <message>
        <source>New update available, would you go to the web page ?</source>
884
        <translation type="vanished">Nova atualização disponível. Ir para a página web?</translation>
885 886 887
    </message>
    <message>
        <source>No update available</source>
888
        <translation type="vanished">Nenhuma atualização disponível</translation>
889 890 891
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
892
        <translation type="vanished">Atualizar</translation>
893 894 895 896 897 898
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardController</name>
    <message>
        <source>Downloading content %1 failed</source>
899
        <translation type="vanished">A transferência de conteúdos falhou %1</translation>
900 901 902
    </message>
    <message>
        <source>Download finished</source>
903
        <translation type="vanished">Transferência Completa</translation>
904 905 906
    </message>
    <message>
        <source>Unknown tool type %1</source>
907
        <translation type="vanished">Tipo de ferramenta desconhecido %1</translation>
908 909 910
    </message>
    <message>
        <source>Unknown content type %1</source>
911
        <translation type="vanished">Tipo de conteúdo desconhecido %1</translation>
912 913 914
    </message>
    <message>
        <source>Add Item</source>
915
        <translation type="vanished">Adicionar Item</translation>
916 917 918
    </message>
    <message>
        <source>All Supported (%1)</source>
919
        <translation type="vanished">Tudo Suportado (%1)</translation>
920 921 922
    </message>
    <message>
        <source>Delete page %1 from document</source>
923
        <translation type="vanished">Apagar a página %1 do documento</translation>
924 925 926
    </message>
    <message>
        <source>Page %1 deleted</source>
927
        <translation type="vanished">Página %1 apagada</translation>
928 929 930
    </message>
    <message>
        <source>Add file operation failed: file copying error</source>
931
        <translation type="vanished">Falha na operação de adição de arquivo: erro na cópia do arquivo</translation>
932 933 934
    </message>
    <message>
        <source>Group</source>
935
        <translation type="vanished">Agrupar</translation>
936 937 938
    </message>
    <message>
        <source>Ungroup</source>
939
        <translation type="vanished">Desagrupar</translation>
940 941 942
    </message>
    <message>
        <source>Saving document...</source>
943
        <translation type="vanished">Gravando documento...</translation>
944 945 946
    </message>
    <message>
        <source>Document has just been saved...</source>
947
        <translation type="vanished">Documento acaba de ser gravado...</translation>
948 949 950 951 952 953
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardPaletteManager</name>
    <message>
        <source>Error Adding Image to Library</source>
954
        <translation type="vanished">Erro ao Adicionar Imagem à Biblioteca</translation>
955 956 957
    </message>
    <message>
        <source>CapturedImage</source>
958
        <translation type="vanished">Imagem capturada</translation>
959 960 961 962 963 964
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBCachePropertiesWidget</name>
    <message>
        <source>Cache Properties</source>
965
        <translation type="vanished">Propriedades da Cache</translation>
966 967 968
    </message>
    <message>
        <source>Color:</source>
969
        <translation type="vanished">Cor:</translation>
970 971 972
    </message>
    <message>
        <source>Shape:</source>
973
        <translation type="vanished">Forma:</translation>
974 975 976
    </message>
    <message>
        <source>Size:</source>
977
        <translation type="vanished">Tamanho:</translation>
978 979 980
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
981
        <translation type="vanished">Fechar</translation>
982 983 984 985 986 987
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDesktopPalette</name>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
988
        <translation type="vanished">Capturar Parte da Tela</translation>
989 990 991
    </message>
    <message>
        <source>Capture the Screen</source>
992
        <translation type="vanished">Capturar Tela</translation>
993 994 995
    </message>
    <message>
        <source>Show the stylus palette</source>
996
        <translation type="vanished">Mostrar Paleta</translation>
997 998 999
    </message>
    <message>
        <source>Show Board on Secondary Screen</source>
1000
        <translation type="vanished">Mostrar o Quadro num Vídeo Secundário</translation>
1001 1002 1003
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
1004
        <translation type="vanished">Mostrar Ambiente de Trabalho num Vídeo Secundário</translation>
1005 1006 1007
    </message>
    <message>
        <source>Show OpenBoard</source>
1008
        <translation type="vanished">Mostrar OpenBoard</translation>
1009 1010 1011 1012 1013 1014
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentController</name>
    <message>
        <source>New Folder</source>
1015
        <translation type="vanished">Nova Pasta</translation>
1016 1017 1018
    </message>
    <message>
        <source>Page %1</source>
1019
        <translation type="vanished">Página %1</translation>
1020 1021 1022
    </message>
    <message>
        <source>Add Folder of Images</source>
1023
        <translation type="vanished">Adicionar Pasta de Imagens</translation>
1024 1025 1026
    </message>
    <message>
        <source>Add Images</source>
1027
        <translation type="vanished">Adicionar Imagens</translation>
1028 1029 1030
    </message>
    <message>
        <source>Add Pages from File</source>
1031
        <translation type="vanished">Adicionar Páginas de um Arquivo</translation>
1032 1033 1034
    </message>
    <message>
        <source>Duplicating Document %1</source>
1035
        <translation type="vanished">A Duplicar Documento %1</translation>
1036 1037 1038
    </message>
    <message>
        <source>Document %1 copied</source>
1039
        <translation type="vanished">Documento %1 Copiado</translation>
1040 1041 1042
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
1043
        <translation type="vanished">Remover Página</translation>
1044 1045 1046
    </message>
    <message>
        <source>Remove Document</source>
1047
        <translation type="vanished">Remover Documento</translation>
1048 1049 1050
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
1051
        <translation type="vanished">Tem a certeza que quer remover o documento &apos;%1&apos;?</translation>
1052 1053 1054
    </message>
    <message>
        <source>Empty Trash</source>
1055
        <translation type="vanished">Vazar Lixo</translation>
1056 1057 1058
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to empty trash?</source>
1059
        <translation type="vanished">Tem a certeza que quer vazar a pasta Lixo? </translation>
1060 1061 1062
    </message>
    <message>
        <source>Emptying trash</source>
1063
        <translation type="vanished">A vazar Lixo</translation>
1064 1065 1066
    </message>
    <message>
        <source>Emptied trash</source>
1067
        <translation type="vanished">Pasta Lixo limpa</translation>
1068 1069 1070
    </message>
    <message>
        <source>Remove Folder</source>
1071
        <translation type="vanished">Apagar Pasta</translation>
1072 1073 1074
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
1075
        <translation type="vanished">Tem a certeza que quer apagar a pasta &apos;%1&apos; e todo o seu conteúdo?</translation>
1076 1077 1078
    </message>
    <message>
        <source>No document selected!</source>
1079
        <translation type="vanished">Não há documentos selecionados!</translation>
1080 1081 1082
    </message>
    <message>
        <source>Open Supported File</source>
1083
        <translation type="vanished">Abrir Arquivo Suportado</translation>
1084 1085 1086
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1087
        <translation type="vanished">Importando arquivo %1...</translation>
1088 1089 1090
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import file ... </source>
1091
        <translation type="vanished">Falha ao importar arquivo ...</translation>
1092 1093 1094
    </message>
    <message>
        <source>Import all Images from Folder</source>
1095
        <translation type="vanished">Importar todas as Imagens de uma Pasta</translation>
1096 1097 1098
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1099
        <translation type="vanished">Apagar</translation>
1100 1101 1102
    </message>
    <message>
        <source>Empty</source>
1103
        <translation type="vanished">Vazio</translation>
1104 1105 1106
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1107
        <translation type="vanished">Lixo</translation>
1108 1109 1110
    </message>
    <message>
        <source>Open Document</source>
1111
        <translation type="vanished">Abrir Documento</translation>
1112 1113 1114
    </message>
    <message>
        <source>Add all Images to Document</source>
1115
        <translation type="vanished">Adicionar todas as imagens ao Documento</translation>
1116 1117 1118
    </message>
    <message>
        <source>All Images (%1)</source>
1119
        <translation type="vanished">Todas as Imagens (%1)</translation>
1120 1121 1122
    </message>
    <message>
        <source>Selection does not contain any image files!</source>
1123
        <translation type="vanished">A seleção não contém arquivos de Imagem!</translation>
1124 1125 1126
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
1127
        <translation type="vanished">
1128 1129
            <numerusform>Tem certeza que quer apagar %n página do documento selecionado &apos;%1&apos;?</numerusform>
            <numerusform>Tem certeza que quer apagar %n páginas do documento selecionado &apos;%1&apos;?</numerusform>
1130 1131 1132 1133
        </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folder does not contain any image files</source>
1134
        <translation type="vanished">O diretório não contém imagens</translation>
1135 1136 1137
    </message>
    <message>
        <source>Untitled Documents</source>
1138
        <translation type="vanished">Documentos sem nome</translation>
1139 1140 1141
    </message>
    <message>
        <source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of OpenBoard (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
1142
        <translation type="vanished">O documento &apos;%1&apos; foi produzido com uma versão mais nova do OpenBoard (%2). Ao abri-lo, você poderá perder alguma informação. Gostaria de continuar?</translation>
1143 1144 1145
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove all selected documents?</source>
1146
        <translation type="vanished">Você tem certeza que deseja remover todos os documentos selecionados?</translation>
1147 1148 1149
    </message>
    <message>
        <source>Remove multiple documents</source>
1150
        <translation type="vanished">Remover múltiplos documentos</translation>
1151 1152 1153 1154 1155 1156
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentManager</name>
    <message>
        <source>images</source>
1157
        <translation type="vanished">imagens</translation>
1158 1159 1160
    </message>
    <message>
        <source>videos</source>
1161
        <translation type="vanished">vídeos</translation>
1162 1163 1164
    </message>
    <message>
        <source>objects</source>
1165
        <translation type="vanished">objetos</translation>
1166 1167 1168
    </message>
    <message>
        <source>widgets</source>
1169
        <translation type="vanished">widgets</translation>
1170 1171 1172
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.%1)</source>
1173
        <translation type="vanished">Todos os arquivos suportados (*.%1)</translation>
1174 1175 1176
    </message>
    <message>
        <source>File %1 saved</source>
1177
        <translation type="vanished">Arquivo %1 gravado</translation>
1178 1179 1180
    </message>
    <message>
        <source>Inserting page %1 of %2</source>
1181
        <translation type="vanished">A inserir página %1 de %2</translation>
1182 1183 1184
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
1185
        <translation type="vanished">Importação bem sucedida.</translation>
1186 1187 1188
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 successful.</source>
1189
        <translation type="vanished">Importação do arquivo %1 bem sucedida.</translation>
1190 1191 1192
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1</source>
1193
        <translation type="vanished">Importando o arquivo %1</translation>
1194 1195 1196 1197 1198 1199
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentNavigator</name>
    <message>
        <source>Page %0</source>
1200
        <translation type="vanished">Página %0</translation>
1201 1202 1203 1204 1205 1206
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeWidget</name>
    <message>
        <source>%1 (copy)</source>
1207
        <translation type="vanished">%1 (cópia)</translation>
1208 1209 1210
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
1211
        <translation type="vanished">Copiando página %1/%2</translation>
1212 1213 1214
    </message>
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
1215
        <translation type="vanished">
1216 1217
            <numerusform>%1 página copiada</numerusform>
            <numerusform>%1 páginas copiadas</numerusform>
1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadWidget</name>
    <message>
        <source>Downloading files</source>
1225
        <translation type="vanished">Baixando arquivos</translation>
1226 1227 1228
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
1229
        <translation type="vanished">Cancelar</translation>
1230 1231 1232 1233 1234 1235
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportAdaptor</name>
    <message>
        <source>Warnings during export was appeared</source>
1236
        <translation type="vanished">Surgiram alertas durante a exportação</translation>
1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportCFF</name>
    <message>
        <source>Export to IWB</source>
        <translation type="vanished">Exportar para IWB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as IWB File</source>
        <translation type="vanished">Exportar como arquivo IWB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation type="vanished">A exportar documento...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation type="vanished">Exportação bem sucedida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation type="vanished">Falha na Exportação.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportDocument</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1266
        <translation type="vanished">Página</translation>
1267 1268 1269
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBZ File</source>
1270
        <translation type="vanished">Exportar como Arquivo UBZ</translation>
1271 1272 1273
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1274
        <translation type="vanished">A exportar documento...</translation>
1275 1276 1277
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1278
        <translation type="vanished">Exportação bem sucedida.</translation>
1279 1280 1281
    </message>
    <message>
        <source>Exporting %1 %2 of %3</source>
1282
        <translation type="vanished">A exportar %1 %2 de %3</translation>
1283 1284 1285
    </message>
    <message>
        <source>Export to OpenBoard Format</source>
1286
        <translation type="vanished">Exportar para o formato OpenBoard</translation>
1287 1288 1289
    </message>
    <message>
        <source>Export failed: location not writable</source>
1290
        <translation type="vanished">Exportação falhou: localização não gravável</translation>
1291 1292 1293
    </message>
    <message>
        <source>Export failed</source>
1294
        <translation type="vanished">Exportação falhou</translation>
1295 1296 1297
    </message>
    <message>
        <source>Unable to export to the selected location. You do not have the permissions necessary to save the file.</source>
1298
        <translation type="vanished">Impossível exportar para a localização selcionada. Você não possui as permissões necessárias para gravar o arquivo.</translation>
1299 1300 1301 1302 1303 1304
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportFullPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1305
        <translation type="vanished">Exportar como Arquivo PDF</translation>
1306 1307 1308
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1309
        <translation type="vanished">A exportar documento...</translation>
1310 1311 1312
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1313
        <translation type="vanished">Exportação bem sucedida.</translation>
1314 1315 1316
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1317
        <translation type="vanished">Exportar para PDF</translation>
1318 1319 1320
    </message>
    <message>
        <source>Export failed: location not writable</source>
1321
        <translation type="vanished">Exportação falhou: localização não gravável</translation>
1322 1323 1324
    </message>
    <message>
        <source>Export failed</source>
1325
        <translation type="vanished">Exportação falhou</translation>
1326 1327 1328
    </message>
    <message>
        <source>Unable to export to the selected location. You do not have the permissions necessary to save the file.</source>
1329
        <translation type="vanished">Impossível exportar para a localização selecionada. Você não possui as permissões necessárias para gravar o arquivo.</translation>
1330 1331 1332 1333 1334 1335
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1336
        <translation type="vanished">Exportar como Arquivo PDF</translation>
1337 1338 1339
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1340
        <translation type="vanished">Exportando documento...</translation>
1341 1342 1343
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1344
        <translation type="vanished">Exportação bem sucedida.</translation>
1345 1346 1347
    </message>
    <message>
        <source>Exporting page %1 of %2</source>
1348
        <translation type="vanished">Exportando página %1 de %2</translation>
1349 1350 1351
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1352
        <translation type="vanished">Exportar para PDF</translation>
1353 1354 1355 1356 1357 1358
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportWeb</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1359
        <translation type="vanished">Página</translation>
1360 1361 1362
    </message>
    <message>
        <source>Export as Web data</source>
1363
        <translation type="vanished">Exportar para formato de Web</translation>
1364 1365 1366
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1367
        <translation type="vanished">Exportando documento...</translation>
1368 1369 1370
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1371
        <translation type="vanished">Exportação bem sucedida.</translation>
1372 1373 1374
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
1375
        <translation type="vanished">Falha na exportação.</translation>
1376 1377 1378
    </message>
    <message>
        <source>Export to Web Browser</source>
1379
        <translation type="vanished">Exportar para Explorador Web</translation>
1380 1381 1382 1383 1384 1385
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeatureProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
1386
        <translation type="vanished">Adicionar à página</translation>
1387 1388 1389
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
1390
        <translation type="vanished">Definir como fundo</translation>
1391 1392 1393
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
1394
        <translation type="vanished">Adicionar à biblioteca</translation>
1395 1396 1397
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
1398
        <translation type="vanished">Informações do Objecto</translation>
1399 1400 1401 1402 1403 1404
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
1405
        <translation type="vanished">Adicionar aos favoritos</translation>
1406 1407 1408
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
1409
        <translation type="vanished">Partilhar</translation>
1410 1411 1412
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
1413
        <translation type="vanished">Procurar</translation>
1414 1415 1416
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1417
        <translation type="vanished">Apagar</translation>
1418 1419 1420
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
1421
        <translation type="vanished">Voltar à pasta</translation>
1422 1423 1424
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
1425
        <translation type="vanished">Remover dos favoritos</translation>
1426 1427 1428
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
1429
        <translation type="vanished">Criar uma nova pasta</translation>
1430 1431 1432 1433
    </message>
    <message>
        <source>Rescan file system</source>
        <translatorcomment>&quot;Procurar arquivo de Sistema&quot;(?)</translatorcomment>
1434
        <translation type="vanished">Voltar a procurar arquivo de Sistema</translation>
1435 1436 1437 1438 1439 1440
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesController</name>
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
1441
        <translation type="vanished">Imagem Importada</translation>
1442 1443 1444
    </message>
    <message>
        <source>Audios</source>
1445
        <translation type="vanished">Áudios</translation>
1446 1447 1448
    </message>
    <message>
        <source>Movies</source>
1449
        <translation type="vanished">Vídeos</translation>
1450 1451 1452
    </message>
    <message>
        <source>Pictures</source>
1453
        <translation type="vanished">Imagens</translation>
1454 1455 1456
    </message>
    <message>
        <source>Animations</source>
1457
        <translation type="vanished">Animações</translation>
1458 1459 1460
    </message>
    <message>
        <source>Interactivities</source>
1461
        <translation type="vanished">Atividades Interativas</translation>
1462 1463 1464
    </message>
    <message>
        <source>Applications</source>
1465
        <translation type="vanished">Aplicações</translation>
1466 1467 1468
    </message>
    <message>
        <source>Shapes</source>
1469
        <translation type="vanished">Formas</translation>
1470 1471 1472
    </message>
    <message>
        <source>Favorites</source>
1473
        <translation type="vanished">Favoritos</translation>
1474 1475 1476
    </message>
    <message>
        <source>Web search</source>
1477
        <translation type="vanished">Busca na web</translation>
1478 1479 1480
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1481
        <translation type="vanished">Lixo</translation>
1482 1483 1484 1485 1486 1487
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesNewFolderDialog</name>
    <message>
        <source>Accept</source>
1488
        <translation type="vanished">Aceitar</translation>
1489 1490 1491
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
1492
        <translation type="vanished">Cancelar</translation>
1493 1494 1495
    </message>
    <message>
        <source>Enter a new folder name</source>
1496
        <translation type="vanished">Escrever um novo nome para o diretório</translation>
1497 1498 1499 1500 1501 1502
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesProgressInfo</name>
    <message>
        <source>Loading </source>
1503
        <translation type="vanished">A carregar </translation>
1504 1505 1506 1507 1508 1509
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsGroupContainerItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
1510
        <translation type="vanished">Bloqueado</translation>
1511 1512 1513
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
1514
        <translation type="vanished">Visível em Vídeo Expandido</translation>
1515 1516 1517 1518 1519 1520
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
1521
        <translation type="vanished">Bloqueado</translation>
1522 1523 1524
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
1525
        <translation type="vanished">Visível em Vídeo Expandido</translation>
1526 1527 1528
    </message>
    <message>
        <source>Go to Content Source</source>
1529
        <translation type="vanished">Ir para a Fonte do Conteúdo</translation>
1530 1531 1532 1533 1534 1535
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsMediaItem</name>
    <message>
        <source>Media resource couldn&apos;t be resolved</source>
1536
        <translation type="vanished">Recurso de mídia não pode ser resolvido</translation>
1537 1538 1539
    </message>
    <message>
        <source>Unsupported media format</source>
1540
        <translation type="vanished">Formato de mídia não suportado</translation>
1541 1542 1543
    </message>
    <message>
        <source>Media playback service not found</source>
1544
        <translation type="vanished">Serviço de reprodução de mídia não encontrado</translation>
1545 1546 1547
    </message>
    <message>
        <source>Media error: </source>
1548
        <translation type="vanished">Erro de mídia: </translation>
1549 1550 1551 1552 1553 1554
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItem</name>
    <message>
        <source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
1555
        <translation type="vanished">&lt;Introduzir o Texto Aqui&gt;</translation>
1556 1557 1558 1559 1560 1561
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Text Color</source>
1562
        <translation type="vanished">Cor do Texto</translation>
1563 1564 1565
    </message>
    <message>
        <source>Editable</source>
1566
        <translation type="vanished">Editável</translation>
1567 1568 1569 1570 1571 1572
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsW3CWidgetItem</name>
    <message>
        <source>Web</source>
1573
        <translation type="vanished">Web</translation>
1574 1575 1576 1577 1578 1579
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItem</name>
    <message>
        <source>Loading ...</source>
1580
        <translation type="vanished">Carregando ...</translation>
1581 1582 1583 1584 1585 1586
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Frozen</source>
1587
        <translation type="vanished">Congelado</translation>
1588 1589 1590
    </message>
    <message>
        <source>Transform as Tool </source>
1591
        <translation type="vanished">Transformar em Ferramenta</translation>
1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportCFF</name>
    <message>
        <source>Common File Format (</source>
        <translation type="vanished">Formato de Arquivo Frequente (</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
        <translation type="vanished">Importando arquivos %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
        <translation type="vanished">Falha a importar arquivo %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
        <translation type="vanished">Importação bem sucedida.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import failed.</source>
        <translation type="vanished">Falha na importação.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportDocument</name>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1621
        <translation type="vanished">Importando arquivo %1...</translation>
1622 1623 1624
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
1625
        <translation type="vanished">Falha a importar arquivo %1.</translation>
1626 1627 1628
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
1629
        <translation type="vanished">Importação bem sucedida.</translation>
1630 1631 1632
    </message>
    <message>
        <source>OpenBoard (*.ubz)</source>
1633
        <translation type="vanished">OpenBoard (*.ubz)</translation>
1634 1635 1636 1637 1638 1639
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportImage</name>
    <message>
        <source>Image Format (</source>
1640
        <translation type="vanished">Formato da Imagem (</translation>
1641 1642 1643 1644 1645 1646
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportPDF</name>
    <message>
        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
1647
        <translation type="vanished">Portable Document Format (*.pdf)</translation>
1648 1649 1650
    </message>
    <message>
        <source>PDF import failed.</source>
1651
        <translation type="vanished">Falha na importação de PDF.</translation>
1652 1653 1654
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
1655
        <translation type="vanished">Importando página %1 de %2</translation>
1656 1657 1658 1659 1660 1661
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
    <message>
        <source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
1662
        <translation type="vanished">Erro durante a publicação do vídeo na intranet (%1)</translation>
1663 1664 1665
    </message>
    <message>
        <source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
1666
        <translation type="vanished">Publicação na Intranet em progresso %1 %</translation>
1667 1668 1669 1670 1671 1672
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish</source>
1673
        <translation type="vanished">Publicar</translation>
1674 1675 1676 1677 1678 1679
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBKeyboardPalette</name>
    <message>
        <source>Enter</source>
1680
        <translation type="vanished">Enter</translation>
1681 1682 1683 1684 1685 1686
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMainWindow</name>
    <message>
        <source>Yes</source>
1687
        <translation type="vanished">Sim</translation>
1688 1689 1690
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
1691
        <translation type="vanished">Não</translation>
1692 1693 1694
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
1695
        <translation type="vanished">Ok</translation>
1696 1697 1698 1699 1700 1701
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBMessagesDialog</name>
    <message>
        <source>Close</source>
1702
        <translation type="vanished">Fechar</translation>
1703 1704 1705 1706 1707 1708
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
1709
        <translation type="vanished">&lt;qt&gt;Introduzir o Nome de Usuário e Senha &quot;%1&quot; em %2&lt;/qt&gt;</translation>
1710 1711 1712
    </message>
    <message>
        <source>Failed to log to Proxy</source>
1713
        <translation type="vanished">Falha ao entrar no Proxy</translation>
1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722
    </message>
    <message>
        <source>SSL Errors:

%1

%2

Do you want to ignore these errors for this host?</source>
1723
        <translation type="vanished">Erros SSL:
1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732

%1

%2

Quer ignorar estes erros, deste servidor?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
1733
        <translation type="vanished">Sim</translation>
1734 1735 1736
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
1737
        <translation type="vanished">Não</translation>
1738 1739 1740 1741 1742 1743
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBOpenSankoreImporterWidget</name>
    <message>
        <source>Open-Sankore Documents Detected</source>
1744
        <translation type="vanished">Documentos do Open-Sankore Detectado</translation>
1745 1746 1747
    </message>
    <message>
        <source>Show this panel next time</source>
1748
        <translation type="vanished">Mostrar este painel da próxima vez</translation>
1749 1750 1751
    </message>
    <message>
        <source>You can always access the OpenBoard Document Importer through the Preferences panel in the About tab. Warning, if you have already imported your Open-Sankore datas, you might loose your current OpenBoard documents.</source>
1752
        <translation type="vanished">Você sempre poderá acessar o Importador de Documentos OpenBoard através do painel de Preferências na aba Sobre. Aviso, se você já importou seus dados do Open-Sankoré, você poderá perder seus atuais documentos do OpenBoard.</translation>
1753 1754 1755
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
1756
        <translation type="vanished">Cancelar</translation>
1757 1758 1759
    </message>
    <message>
        <source>Proceed</source>
1760
        <translation type="vanished">Prosseguir</translation>
1761 1762 1763
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankoré documents are present on your computer. It is possible to import them to OpenBoard by pressing the Proceed button to launch the importer application.</source>
1764
        <translation type="vanished">Documentos do Open-Sankoré estão presentes em seu computador. É possível importá-los para o OpenBoard pressionando o botão &quot;Prosseguir&quot; para lançar a aplicação de importação.</translation>
1765 1766 1767 1768 1769 1770
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPersistenceManager</name>
    <message>
        <source>(copy)</source>
1771
        <translation type="vanished">(cópia)</translation>
1772 1773 1774
    </message>
    <message>
        <source>Document Repository Loss</source>
1775
        <translation type="vanished">Repositório de Documentos perdido</translation>
1776 1777 1778
    </message>
    <message>
        <source>has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
1779
        <translation type="vanished">Acesso ao repositório &apos;%1&apos; foi perdido. Infelizmente a aplicação deverá desligar para avitar a corrupção de dados. As últimas alterações também serão perdidas.</translation>
1780 1781 1782 1783 1784 1785
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPlatformUtils</name>
    <message>
        <source>English</source>
1786
        <translation type="vanished">Inglês</translation>
1787 1788 1789
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
1790
        <translation type="vanished">Russo</translation>
1791 1792 1793
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
1794
        <translation type="vanished">Alemão</translation>
1795 1796 1797
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
1798
        <translation type="vanished">Francês</translation>
1799 1800 1801
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
1802
        <translation type="vanished">Francês (Suiço)</translation>
1803 1804 1805 1806 1807 1808
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPodcastController</name>
    <message>
        <source>Failed to start encoder ...</source>
1809
        <translation type="vanished">Falha ao iniciar o codificador ...</translation>
1810 1811 1812
    </message>
    <message>
        <source>No Podcast encoder available ...</source>
1813
        <translation type="vanished">Nenhum codificador de Podcast disponível ...</translation>
1814 1815 1816
    </message>
    <message>
        <source>Part %1</source>
1817
        <translation type="vanished">Parte %1</translation>
1818 1819 1820
    </message>
    <message>
        <source>on your desktop ...</source>
1821
        <translation type="vanished">no seu ambiente de trabalho ...</translation>
1822 1823 1824
    </message>
    <message>
        <source>in folder %1</source>
1825
        <translation type="vanished">na pasta %1</translation>
1826 1827 1828
    </message>
    <message>
        <source>Podcast created %1</source>
1829
        <translation type="vanished">Podcast criado %1</translation>
1830 1831 1832
    </message>
    <message>
        <source>Podcast recording error (%1)</source>
1833
        <translation type="vanished">Erro de gravação do Podcast (%1)</translation>
1834 1835 1836
    </message>
    <message>
        <source>Default Audio Input</source>
1837
        <translation type="vanished">Entrada de áudio padrão</translation>
1838 1839 1840
    </message>
    <message>
        <source>No Audio Recording</source>
1841
        <translation type="vanished">Sem gravação de áudio</translation>
1842 1843 1844
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
1845
        <translation type="vanished">Pequeno</translation>
1846 1847 1848
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
1849
        <translation type="vanished">Médio</translation>
1850 1851 1852
    </message>
    <message>
        <source>Full</source>
1853
        <translation type="vanished">Completo</translation>
1854 1855 1856
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Intranet</source>
1857
        <translation type="vanished">Publicar na Intranet</translation>
1858 1859 1860
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Youtube</source>
1861
        <translation type="vanished">Publicar no Youtube</translation>
1862 1863 1864
    </message>
    <message>
        <source>OpenBoard Cast</source>
1865
        <translation type="vanished">OpenBoard Cast</translation>
1866 1867 1868 1869 1870 1871
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPreferencesController</name>
    <message>
        <source>version: </source>
1872
        <translation type="vanished">versão: </translation>
1873 1874 1875
    </message>
    <message>
        <source>Marker is pressure sensitive</source>
1876
        <translation type="vanished">O marcador é sensível à pressão</translation>
1877 1878 1879 1880 1881 1882
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBProxyLoginDlg</name>
    <message>
        <source>Proxy Login</source>
1883
        <translation type="vanished">Iniciar sessão no Proxy</translation>
1884 1885 1886
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
1887
        <translation type="vanished">Nome de Utilizador:</translation>
1888 1889 1890
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
1891
        <translation type="vanished">Senha:</translation>
1892 1893 1894 1895 1896 1897
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPublicationDlg</name>
    <message>
        <source>Publish document on the web</source>
1898
        <translation type="vanished">Publicar documentos na web</translation>
1899 1900 1901
    </message>
    <message>
        <source>Title:</source>
1902
        <translation type="vanished">Título:</translation>
1903 1904 1905
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
1906
        <translation type="vanished">Descrição:</translation>
1907 1908 1909
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
1910
        <translation type="vanished">Publicar</translation>
1911 1912 1913 1914 1915 1916
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBSettings</name>
    <message>
        <source>My Movies</source>
1917
        <translation type="vanished">Os meus filmes</translation>
1918 1919 1920 1921 1922 1923
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBStartupHintsPalette</name>
    <message>
        <source>Visible next time</source>
1924
        <translation type="vanished">Visível na próxima vez</translation>
1925 1926 1927 1928 1929 1930
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBThumbnailAdaptor</name>
    <message>
        <source>Generating preview thumbnails ...</source>
1931
        <translation type="vanished">A gerar pré-visualização de miniaturas ...</translation>
1932 1933 1934
    </message>
    <message>
        <source>%1 thumbnails generated ...</source>
1935
        <translation type="vanished">%1 de miniaturas geradas ...</translation>
1936 1937 1938 1939 1940 1941
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBToolsManager</name>
    <message>
        <source>Mask</source>
1942
        <translation type="vanished">Cortina</translation>
1943 1944 1945
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
1946
        <translation type="vanished">Régua</translation>
1947 1948 1949
    </message>
    <message>
        <source>Compass</source>
1950
        <translation type="vanished">Compasso</translation>
1951 1952 1953
    </message>
    <message>
        <source>Protractor</source>
1954
        <translation type="vanished">Transferidor</translation>
1955 1956 1957
    </message>
    <message>
        <source>Triangle</source>
1958
        <translation type="vanished">Esquadro</translation>
1959 1960 1961
    </message>
    <message>
        <source>Magnifier</source>
1962
        <translation type="vanished">Lupa</translation>
1963 1964 1965
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
1966
        <translation type="vanished">Cache</translation>
1967 1968 1969 1970 1971 1972
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBTrapFlashController</name>
    <message>
        <source>Whole page</source>
1973
        <translation type="vanished">Página completa</translation>
1974 1975 1976
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
1977
        <translation type="vanished">Web</translation>
1978 1979 1980 1981 1982 1983
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBUpdateDlg</name>
    <message>
        <source>Document updater</source>
1984
        <translation type="vanished">Atualizador de documento</translation>
1985 1986 1987
    </message>
    <message>
        <source> files require an update.</source>
1988
        <translation type="vanished"> arquivos requerem uma atualização.</translation>
1989 1990 1991
    </message>
    <message>
        <source>Backup path: </source>
1992
        <translation type="vanished">Localização da Cópia de Segurança:</translation>
1993 1994 1995
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
1996
        <translation type="vanished">Procurar</translation>
1997 1998 1999
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
2000
        <translation type="vanished">Atualizar</translation>
2001 2002 2003
    </message>
    <message>
        <source>Select a backup folder</source>
2004
        <translation type="vanished">Selecione uma pasta para a Cópia de Segurança</translation>
2005 2006 2007
    </message>
    <message>
        <source>Please wait the import process will start soon...</source>
2008
        <translation type="vanished">Aguarde. O processo de importação vai começar em breve...</translation>
2009 2010 2011 2012
    </message>
    <message>
        <source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
2013
        <translation type="vanished">Atualização de arquivos bem sucedida!
2014 2015 2016 2017
Por favor, reinicie o aplicativo para ir aos documentos atualizados.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
2018
        <translation type="vanished">Ocorreu um erro durante a atualização. Os arquivos não foram afetados.</translation>
2019 2020 2021
    </message>
    <message>
        <source>Files update results</source>
2022
        <translation type="vanished">Resultados da atualização de arquivos</translation>
2023 2024 2025
    </message>
    <message>
        <source>Updating file </source>
2026
        <translation type="vanished">Atualizando o arquivo </translation>
2027 2028 2029
    </message>
    <message>
        <source>Remind me later</source>
2030
        <translation type="vanished">Lembrar-me depois</translation>
2031 2032 2033 2034 2035 2036
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPluginWidget</name>
    <message>
        <source>Loading...</source>
2037
        <translation type="vanished">Carregando...</translation>
2038 2039 2040 2041 2042 2043
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWidgetUniboardAPI</name>
    <message>
        <source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
2044
        <translation type="vanished">%0 pedido (método=%1, estado=%2)</translation>
2045 2046 2047 2048 2049 2050
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublisher</name>
    <message>
        <source>YouTube authentication failed.</source>
2051
        <translation type="vanished">Erro de autenticação no YouTube.</translation>
2052 2053 2054
    </message>
    <message>
        <source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
2055
        <translation type="vanished">Erro no envio do vídeo para o YouTube (%1)</translation>
2056 2057 2058
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
2059
        <translation type="vanished">Envio para o YouTube em curso %1 %</translation>
2060 2061 2062 2063 2064 2065
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Upload</source>
2066
        <translation type="vanished">Enviar</translation>
2067 2068 2069
    </message>
    <message>
        <source>Autos &amp; Vehicles</source>
2070
        <translation type="vanished">Automóveis</translation>
2071 2072 2073
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
2074
        <translation type="vanished">Música</translation>
2075 2076 2077
    </message>
    <message>
        <source>Pets &amp; Animals</source>
2078
        <translation type="vanished">Animais</translation>
2079 2080 2081
    </message>
    <message>
        <source>Sports</source>
2082
        <translation type="vanished">Esportes</translation>
2083 2084 2085
    </message>
    <message>
        <source>Travel &amp; Events</source>
2086
        <translation type="vanished">Viagens e Eventos</translation>
2087 2088 2089
    </message>
    <message>
        <source>Gaming</source>
2090
        <translation type="vanished">Jogos</translation>
2091 2092 2093
    </message>
    <message>
        <source>Comedy</source>
2094
        <translation type="vanished">Humor</translation>
2095 2096 2097
    </message>
    <message>
        <source>People &amp; Blogs</source>
2098
        <translation type="vanished">Pessoas e Blogues</translation>
2099 2100 2101
    </message>
    <message>
        <source>News &amp; Politics</source>
2102
        <translation type="vanished">Notícias e Política</translation>
2103 2104 2105
    </message>
    <message>
        <source>Entertainment</source>
2106
        <translation type="vanished">Entretenimento</translation>
2107 2108 2109
    </message>
    <message>
        <source>Education</source>
2110
        <translation type="vanished">Educação</translation>
2111 2112 2113
    </message>
    <message>
        <source>Howto &amp; Style</source>
2114
        <translation type="vanished">Guias e Estilo</translation>
2115 2116 2117
    </message>
    <message>
        <source>Nonprofits &amp; Activism</source>
2118
        <translation type="vanished">Sem fins lucrativos e Ativismo</translation>
2119 2120 2121
    </message>
    <message>
        <source>Science &amp; Technology</source>
2122
        <translation type="vanished">Ciência e Tecnologia</translation>
2123 2124 2125 2126 2127 2128
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBZoomPalette</name>
    <message>
        <source>%1 x</source>
2129
        <translation type="vanished">%1 x</translation>
2130 2131 2132 2133 2134 2135
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBClearButton</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
2136
        <translation type="vanished">Limpar</translation>
2137 2138 2139 2140 2141 2142
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadItem</name>
    <message>
        <source>Save File</source>
2143
        <translation type="vanished">Gravar arquivo</translation>
2144 2145 2146
    </message>
    <message>
        <source>Download canceled: %1</source>
2147
        <translation type="vanished">Download cancelado: %1</translation>
2148 2149 2150
    </message>
    <message>
        <source>Error opening saved file: %1</source>
2151
        <translation type="vanished">Erro a abrir o arquivo gravado: %1</translation>
2152 2153 2154
    </message>
    <message>
        <source>Error saving: %1</source>
2155
        <translation type="vanished">Erro ao gravar: %1</translation>
2156 2157 2158
    </message>
    <message>
        <source>Network Error: %1</source>
2159
        <translation type="vanished">Erro na Ligação: %1</translation>
2160 2161 2162
    </message>
    <message>
        <source>seconds</source>
2163
        <translation type="vanished">Segundos</translation>
2164 2165 2166
    </message>
    <message>
        <source>minutes</source>
2167
        <translation type="vanished">Minutos</translation>
2168 2169 2170
    </message>
    <message>
        <source>- %4 %5 remaining</source>
2171
        <translation type="vanished">- %4 %5 de tempo restante</translation>
2172 2173 2174
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
2175
        <translation type="vanished">%1 de %2 (%3/seg) %4</translation>
2176 2177 2178 2179 2180
    </message>
    <message>
        <source>?</source>
        <comment>unknown file size</comment>
        <translatorcomment>Tamanho do arquivo desconhecido</translatorcomment>
2181
        <translation type="vanished">?</translation>
2182 2183 2184
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
2185
        <translation type="vanished">%1 de %2 - Parado</translation>
2186 2187 2188
    </message>
    <message>
        <source>bytes</source>
2189
        <translation type="vanished">bytes</translation>
2190 2191 2192
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
2193
        <translation type="vanished">KB</translation>
2194 2195 2196
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
2197
        <translation type="vanished">MB</translation>
2198 2199 2200 2201 2202 2203
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>1 Download</source>
2204
        <translation type="vanished">1 arquivo baixado</translation>
2205 2206 2207 2208 2209
    </message>
    <message>
        <source>%1 Downloads</source>
        <comment>always &gt;= 2</comment>
        <translatorcomment>Sempre &gt;= 2</translatorcomment>
2210
        <translation type="vanished">%1 arquivos baixados</translation>
2211 2212 2213 2214 2215 2216
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
2217
        <translation type="vanished">Título</translation>
2218 2219 2220
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
2221
        <translation type="vanished">Endereço</translation>
2222 2223 2224 2225 2226 2227
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryTreeModel</name>
    <message>
        <source>Earlier Today</source>
2228
        <translation type="vanished">Hoje</translation>
2229 2230 2231
    </message>
    <message>
        <source>%1 items</source>
2232
        <translation type="vanished">%1 item(s)</translation>
2233 2234 2235 2236 2237 2238
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBSearchLineEdit</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2239
        <translation type="vanished">Pesquisar</translation>
2240 2241 2242 2243 2244 2245
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabBar</name>
    <message>
        <source>New &amp;Tab</source>
2246
        <translation type="vanished">Novo &amp;Separador</translation>
2247 2248 2249
    </message>
    <message>
        <source>Clone Tab</source>
2250
        <translation type="vanished">Duplicar Separador</translation>
2251 2252 2253
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Tab</source>
2254
        <translation type="vanished">&amp;Fechar Separador</translation>
2255 2256 2257
    </message>
    <message>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
2258
        <translation type="vanished">Fechar os &amp;Outros Separadores</translation>
2259 2260 2261
    </message>
    <message>
        <source>Reload Tab</source>
2262
        <translation type="vanished">Atualizar Separador</translation>
2263 2264 2265
    </message>
    <message>
        <source>Reload All Tabs</source>
2266
        <translation type="vanished">Atualizar todos os Separadores</translation>
2267 2268 2269 2270 2271 2272
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabWidget</name>
    <message>
        <source>Recently Closed Tabs</source>
2273
        <translation type="vanished">Separadores recentemente fechados</translation>
2274 2275 2276
    </message>
    <message>
        <source>(Untitled)</source>
2277
        <translation type="vanished">(Sem Título)</translation>
2278 2279 2280 2281 2282 2283
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBToolbarSearch</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2284
        <translation type="vanished">Pesquisar</translation>
2285 2286 2287
    </message>
    <message>
        <source>No Recent Searches</source>
2288
        <translation type="vanished">Sem pesquisas recentes</translation>
2289 2290 2291
    </message>
    <message>
        <source>Recent Searches</source>
2292
        <translation type="vanished">Pesquisas recentes</translation>
2293 2294 2295
    </message>
    <message>
        <source>Clear Recent Searches</source>
2296
        <translation type="vanished">Limpar as pesquisas recentes</translation>
2297 2298 2299 2300 2301 2302
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebPage</name>
    <message>
        <source>Download</source>
2303
        <translation type="vanished">Baixar</translation>
2304 2305 2306
    </message>
    <message>
        <source>Add to Current Document</source>
2307
        <translation type="vanished">Adicionar ao documento atual</translation>
2308 2309 2310
    </message>
    <message>
        <source>PDF</source>
2311
        <translation type="vanished">PDF</translation>
2312 2313 2314
    </message>
    <message>
        <source>Error loading page: %1</source>
2315
        <translation type="vanished">Erro ao carregar a página: %1</translation>
2316 2317 2318
    </message>
    <message>
        <source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current OpenBoard document?</source>
2319
        <translation type="vanished">Download de Documento PDF: você prefere baixar o arquivo PDF ou adicioná-lo ao atual documento OpenBoard?</translation>
2320 2321 2322 2323 2324 2325
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebView</name>
    <message>
        <source>Open in New Tab</source>
2326
        <translation type="vanished">Abrir num Novo Separador</translation>
2327 2328 2329 2330 2331 2332
    </message>
</context>
<context>
    <name>YouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
2333
        <translation type="vanished">Publicar Podcast no Youtube</translation>
2334 2335 2336
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2337
        <translation type="vanished">Título</translation>
2338 2339 2340
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2341
        <translation type="vanished">Descrição</translation>
2342 2343 2344
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
2345
        <translation type="vanished">Palavras chave</translation>
2346 2347 2348
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
2349
        <translation type="vanished">Categoria</translation>
2350 2351 2352
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Username</source>
2353
        <translation type="vanished">Nome de utilizador do Youtube</translation>
2354 2355 2356
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Password</source>
2357
        <translation type="vanished">Senha do Youtube</translation>
2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2365
        <translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Clicando em &apos;Enviar&apos;, você certifica que possui todos os direitos sobre o conteúdo ou que está autorizado pelo proprietário a tornar o conteúdo disponível publicamente no YouTube, e que esta de acordo com os Termos de Serviço do YouTube localizado em&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restore credentials on reboot</source>
2373
        <translation type="vanished">Reestabelecer credenciais ao reiniciar</translation>
2374 2375 2376
    </message>
    <message>
        <source>OpenBoard</source>
2377
        <translation type="vanished">OpenBoard</translation>
2378 2379 2380 2381 2382 2383
    </message>
</context>
<context>
    <name>brushProperties</name>
    <message>
        <source>On Light Background</source>
2384
        <translation type="vanished">Num fundo branco</translation>
2385 2386 2387
    </message>
    <message>
        <source>On Dark Background</source>
2388
        <translation type="vanished">Num fundo preto</translation>
2389 2390 2391
    </message>
    <message>
        <source>Opacity</source>
2392
        <translation type="vanished">Opacidade</translation>
2393 2394 2395
    </message>
    <message>
        <source>Line Width</source>
2396
        <translation type="vanished">Largura da linha</translation>
2397 2398 2399
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
2400
        <translation type="vanished">Médio</translation>
2401 2402 2403
    </message>
    <message>
        <source>Strong</source>
2404
        <translation type="vanished">Largo</translation>
2405 2406 2407
    </message>
    <message>
        <source>Fine</source>
2408
        <translation type="vanished">Fino</translation>
2409 2410 2411
    </message>
    <message>
        <source>Pen is Pressure Sensitive</source>
2412
        <translation type="vanished">Caneta sensível à pressão</translation>
2413 2414 2415 2416 2417 2418
    </message>
</context>
<context>
    <name>capturePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
2419
        <translation type="vanished">Caixa de Diálogo</translation>
2420 2421 2422
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2423
        <translation type="vanished">Título</translation>
2424 2425 2426
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
2427
        <translation type="vanished">E-mail</translation>
2428 2429 2430
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
2431
        <translation type="vanished">Autor</translation>
2432 2433 2434
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2435
        <translation type="vanished">Descrição</translation>
2436 2437 2438 2439 2440 2441
    </message>
</context>
<context>
    <name>documents</name>
    <message>
        <source>OpenBoard Documents</source>
2442
        <translation type="vanished">Documentos OpenBoard</translation>
2443 2444 2445 2446 2447 2448
    </message>
</context>
<context>
    <name>preferencesDialog</name>
    <message>
        <source>Preferences</source>
2449
        <translation type="vanished">Preferências</translation>
2450 2451 2452
    </message>
    <message>
        <source>version : </source>
2453
        <translation type="vanished">versão : ...</translation>
2454 2455 2456
    </message>
    <message>
        <source>Default Settings</source>
2457
        <translation type="vanished">Configuração por defeito</translation>
2458 2459 2460
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
2461
        <translation type="vanished">Fechar</translation>
2462 2463 2464
    </message>
    <message>
        <source>Display</source>
2465
        <translation type="vanished">Exibir</translation>
2466 2467 2468
    </message>
    <message>
        <source>Internet</source>
2469
        <translation type="vanished">Internet</translation>
2470 2471 2472
    </message>
    <message>
        <source>Show Page with External Browser</source>
2473
        <translation type="vanished">Mostrar a página num Browser externo</translation>
2474 2475 2476
    </message>
    <message>
        <source>Home Page:</source>
2477
        <translation type="vanished">Página de entrada:</translation>
2478 2479 2480
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
2481
        <translation type="vanished">Teclado virtual</translation>
2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard button size:</source>
        <translation type="vanished">Tamanho dos botões do teclado:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar</source>
2489
        <translation type="vanished">Barra de ferramentas</translation>
2490 2491 2492
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
2493
        <translation type="vanished">Posicionado no topo (recomendado para tablets)</translation>
2494 2495 2496
    </message>
    <message>
        <source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
2497
        <translation type="vanished">Posicionado em baixo (recomendado para quadros brancos)</translation>
2498 2499 2500
    </message>
    <message>
        <source>Display Text Under Button</source>
2501
        <translation type="vanished">Mostrar o texto por debaixo dos botões</translation>
2502 2503 2504
    </message>
    <message>
        <source>Stylus Palette</source>
2505
        <translation type="vanished">Paleta</translation>
2506 2507 2508
    </message>
    <message>
        <source>Horizontal</source>
2509
        <translation type="vanished">Horizontal</translation>
2510 2511 2512
    </message>
    <message>
        <source>Vertical</source>
2513
        <translation type="vanished">Vertical</translation>
2514 2515 2516
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
2517
        <translation type="vanished">Caneta</translation>
2518 2519 2520
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
2521
        <translation type="vanished">Marcador</translation>
2522 2523 2524
    </message>
    <message>
        <source>Licences</source>
2525
        <translation type="vanished">Licenças</translation>
2526 2527 2528
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
2529
        <translation type="vanished">Sobre</translation>
2530 2531 2532
    </message>
    <message>
        <source>Software Update</source>
2533
        <translation type="vanished">Atualização de Software</translation>
2534 2535 2536
    </message>
    <message>
        <source>Check software update at launch</source>
2537
        <translation type="vanished">Verificar atualizações de software no arranque</translation>
2538 2539 2540
    </message>
    <message>
        <source>Network</source>
2541
        <translation type="vanished">Rede</translation>
2542 2543 2544
    </message>
    <message>
        <source>Multi display</source>
2545
        <translation type="vanished">Múltiplos Monitores</translation>
2546 2547 2548
    </message>
    <message>
        <source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
2549
        <translation type="vanished">Mostrar o conteúdo interno da página web num monitor ou projetor secundário</translation>
2550 2551 2552 2553
    </message>
    <message>
        <source>Swap control display and view display</source>
        <translatorcomment>Trocar entre o monitor de controle e apresentação?</translatorcomment>
2554
        <translation type="vanished">Trocar entre o monitor de controle e visualização</translation>
2555 2556 2557
    </message>
    <message>
        <source>Mode</source>
2558
        <translation type="vanished">Modo</translation>
2559 2560 2561 2562
    </message>
    <message>
        <source>Mode to start in:</source>
        <translatorcomment>&quot;Mode to start in:&quot;</translatorcomment>
2563
        <translation type="vanished">Modo iniciar:</translation>
2564 2565 2566
    </message>
    <message>
        <source>Board</source>
2567
        <translation type="vanished">Quadro</translation>
2568 2569 2570
    </message>
    <message>
        <source>Desktop</source>
2571
        <translation type="vanished">Área de Trabalho</translation>
2572 2573 2574
    </message>
    <message>
        <source>Proxy User:</source>
2575
        <translation type="vanished">Proxy User:</translation>
2576 2577 2578
    </message>
    <message>
        <source>Pass:</source>
2579
        <translation type="vanished">Senha:</translation>
2580 2581 2582
    </message>
    <message>
        <source>Credits</source>
2583
        <translation type="vanished">Créditos</translation>
2584 2585 2586
    </message>
    <message>
        <source>Open-Sankoré Importer</source>
2587
        <translation type="vanished">Importador Open-Sankoré</translation>
2588 2589 2590
    </message>
    <message>
        <source>Check if Open-Sankoré data could be imported at launch</source>
2591
        <translation type="vanished">Verifique se os dados do Open-Sankoré poderão ser importados na inicialização</translation>
2592 2593 2594
    </message>
    <message>
        <source>Use system keyboard (recommended)</source>
2595
        <translation type="vanished">Usar teclado do sistema (recomendado)</translation>
2596 2597 2598
    </message>
    <message>
        <source>Built-in virtual keyboard button size:</source>
2599
        <translation type="vanished">Tamanho da tecla do teclado virtual embarcado:</translation>
2600 2601 2602 2603 2604 2605
    </message>
</context>
<context>
    <name>trapFlashDialog</name>
    <message>
        <source>Trap flash</source>
2606
        <translation type="vanished">Capturar flash</translation>
2607 2608 2609
    </message>
    <message>
        <source>Select a flash to trap</source>
2610
        <translation type="vanished">Selecionar o flash a capturar</translation>
2611 2612 2613
    </message>
    <message>
        <source>about:blank</source>
2614
        <translation type="vanished">Acerca:em branco</translation>
2615 2616 2617
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
2618
        <translation type="vanished">Nome da Aplicação</translation>
2619 2620 2621
    </message>
    <message>
        <source>Create Application</source>
2622
        <translation type="vanished">Criar Aplicação</translation>
2623 2624 2625
    </message>
</context>
</TS>