sankore_ko.ts 126 KB
Newer Older
1 2 3
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
4 5 6 7
<context>
    <name>BlackoutWidget</name>
    <message>
        <source>Click to Return to Application</source>
8
        <translation>클릭하면 응용 프로그램으로 복귀합니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
9 10 11 12 13 14
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadDialog</name>
    <message>
        <source>Downloads</source>
15
        <translation>다운로드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
16 17 18
    </message>
    <message>
        <source>Clean Up</source>
19
        <translation>정리</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
20 21 22
    </message>
    <message>
        <source>0 Items</source>
23
        <translation>0 항목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
24 25 26 27 28 29
    </message>
</context>
<context>
    <name>DownloadItem</name>
    <message>
        <source>Form</source>
30
        <translation>양식</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
31 32 33
    </message>
    <message>
        <source>Filename</source>
34
        <translation>파일명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
35 36 37
    </message>
    <message>
        <source>Try Again</source>
38
        <translation>재시도</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
39 40 41
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
42
        <translation>중지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
43 44 45
    </message>
    <message>
        <source>Open</source>
46
        <translation>열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
47 48 49 50 51 52
    </message>
</context>
<context>
    <name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
53
        <translation>YouTube 팟캐스트 게시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
54 55 56
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
57
        <translation>제목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
58 59 60
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
61
        <translation>설명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
62 63 64
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
65
        <translation>저자</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
66 67 68 69 70 71
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>Board</source>
72
        <translation>보드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
73 74 75
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
76
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
77 78 79
    </message>
    <message>
        <source>Documents</source>
80
        <translation>문서</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
81 82 83
    </message>
    <message>
        <source>Tutorial</source>
84
        <translation>자습서</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
85 86 87
    </message>
    <message>
        <source>Stylus</source>
88
        <translation>스타일러스</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
89 90 91
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
92
        <translation>Ctrl+T</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
93 94 95
    </message>
    <message>
        <source>Backgrounds</source>
96
        <translation>배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
97 98 99
    </message>
    <message>
        <source>Change Background</source>
100
        <translation>배경 바꾸기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
101 102 103
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
104
        <translation>실행 취소</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
105 106 107
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Z</source>
108
        <translation>Ctrl+Z</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
109 110 111
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
112
        <translation>다시 실행</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
113 114 115
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Y</source>
116
        <translation>Ctrl+Y</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
117 118 119
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
120
        <translation>이전</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
121 122 123
    </message>
    <message>
        <source>Previous Page</source>
124
        <translation>이전 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
125 126 127
    </message>
    <message>
        <source>PgUp</source>
128
        <translation>PgUp</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
129 130 131
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
132
        <translation>다음</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
133 134 135
    </message>
    <message>
        <source>Next Page</source>
136
        <translation>다음 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
137 138 139
    </message>
    <message>
        <source>PgDown</source>
140
        <translation>PgDown</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
141 142 143
    </message>
    <message>
        <source>Manage Documents</source>
144
        <translation>문서 관리</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
145 146 147
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+D</source>
148
        <translation>Ctrl+D</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
149 150 151
    </message>
    <message>
        <source>Web Browsing</source>
152
        <translation> 검색</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
153 154 155
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+W</source>
156
        <translation>Ctrl+W</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
157 158 159
    </message>
    <message>
        <source>Line</source>
160
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
161 162 163
    </message>
    <message>
        <source>Small Line</source>
164
        <translation>작은 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
165 166 167
    </message>
    <message>
        <source>Medium Line</source>
168
        <translation>중간 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
169 170 171
    </message>
    <message>
        <source>Large Line</source>
172
        <translation> </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
173 174 175
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
176
        <translation>종료</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
177 178 179
    </message>
    <message>
        <source>Eraser</source>
180
        <translation>지우개</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
181 182 183
    </message>
    <message>
        <source>Smalle Eraser</source>
184
        <translation>작은 지우개</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
185 186 187
    </message>
    <message>
        <source>Medium Eraser</source>
188
        <translation>중간 지우개</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
189 190 191
    </message>
    <message>
        <source>Large Eraser</source>
192
        <translation> 지우개</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
193 194 195
    </message>
    <message>
        <source>Color</source>
196
        <translation>색상</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
197 198 199
    </message>
    <message>
        <source>Back</source>
200
        <translation>뒤로</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
201 202 203
    </message>
    <message>
        <source>Left</source>
204
        <translation>왼쪽</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
205 206 207
    </message>
    <message>
        <source>Forward</source>
208
        <translation>앞으로</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
209 210 211
    </message>
    <message>
        <source>Right</source>
212
        <translation>오른쪽</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
213 214 215
    </message>
    <message>
        <source>Reload</source>
216
        <translation>다시보기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
217 218 219
    </message>
    <message>
        <source>Reload Current Page</source>
220
        <translation>현재 페이지 다시보기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
221 222 223
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
224
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
225 226 227
    </message>
    <message>
        <source>Load Home Page</source>
228
        <translation>홈페이지 불러오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
229 230 231
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
232
        <translation>북마크</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
233 234 235
    </message>
    <message>
        <source>Show Bookmarks</source>
236
        <translation>북마크 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
237 238 239
    </message>
    <message>
        <source>Bookmark</source>
240
        <translation>북마크</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
241 242 243
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
244
        <translation>북마크 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
245 246 247
    </message>
    <message>
        <source>Display Board</source>
248
        <translation>보드 표시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
249 250 251
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
252
        <translation>Ctrl+B</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
253 254 255
    </message>
    <message>
        <source>Erase</source>
256
        <translation>지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
257 258 259
    </message>
    <message>
        <source>Erase Content</source>
260
        <translation>콘텐츠 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
261 262 263
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
264
        <translation>기본 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
265 266 267
    </message>
    <message>
        <source>Display Preferences</source>
268
        <translation>디스플레이 기본 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
269 270 271
    </message>
    <message>
        <source>Library</source>
272
        <translation>라이브러리</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
273 274 275
    </message>
    <message>
        <source>Show Library</source>
276
        <translation>라이브러리 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
277 278 279
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+L</source>
280
        <translation>Ctrl+L</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
281 282 283
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop</source>
284
        <translation>바탕 화면 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
285 286 287
    </message>
    <message>
        <source>Show Computer Desktop</source>
288
        <translation>컴퓨터 바탕 화면 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
289 290 291
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Shift+H</source>
292
        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
293 294 295
    </message>
    <message>
        <source>Bigger</source>
296
        <translation>크게</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
297 298 299
    </message>
    <message>
        <source>Zoom In</source>
300
        <translation>확대</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
301 302 303
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
304
        <translation>Ctrl++</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
305 306 307
    </message>
    <message>
        <source>Smaller</source>
308
        <translation>작게</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
309 310 311
    </message>
    <message>
        <source>Zoom Out</source>
312
        <translation>축소</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
313 314 315
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
316
        <translation>Ctrl+-</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
317 318 319
    </message>
    <message>
        <source>New Folder</source>
320
        <translation> 폴더</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
321 322 323
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Folder</source>
324
        <translation> 폴더 만들기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
325 326 327
    </message>
    <message>
        <source>New Document</source>
328
        <translation> 문서</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
329 330 331
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Document</source>
332
        <translation> 문서 만들기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
333 334 335
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
336
        <translation>가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
337 338 339
    </message>
    <message>
        <source>Import a Document</source>
340
        <translation>문서 가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
341 342 343
    </message>
    <message>
        <source>Export</source>
344
        <translation>내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
345 346 347
    </message>
    <message>
        <source>Export a Document</source>
348
        <translation>문서 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
349 350 351
    </message>
    <message>
        <source>Open in Board</source>
352
        <translation>보드에서 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
353 354 355
    </message>
    <message>
        <source>Open Page in Board</source>
356
        <translation>보드에서 페이지 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
357 358 359
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+O</source>
360
        <translation>Ctrl+O</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
361 362 363
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate</source>
364
        <translation>복제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
365 366 367
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Selected Content</source>
368
        <translation>선택된 콘텐츠 복제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
369 370 371
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
372
        <translation>삭제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
373 374 375
    </message>
    <message>
        <source>Delete Selected Content</source>
376
        <translation>선택된 콘텐츠 삭제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
377 378 379
    </message>
    <message>
        <source>Del</source>
380
        <translation>Del</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
381 382 383
    </message>
    <message>
        <source>Add to Working Document</source>
384
        <translation>작업 문서에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
385 386 387
    </message>
    <message>
        <source>Add Selected Content to Open Document</source>
388
        <translation>열린 문서에 선택된 콘텐츠 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
389 390 391
    </message>
    <message>
        <source>Add</source>
392
        <translation>추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
393 394 395
    </message>
    <message>
        <source>Add Content to Document</source>
396
        <translation>문서에 콘텐츠 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
397 398 399
    </message>
    <message>
        <source>Rename</source>
400
        <translation>이름 바꾸기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
401 402 403
    </message>
    <message>
        <source>Rename Content</source>
404
        <translation>콘텐츠 이름 바꾸기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
405 406 407
    </message>
    <message>
        <source>Tools</source>
408
        <translation>도구</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
409 410 411
    </message>
    <message>
        <source>Display Tools</source>
412
        <translation>도구 표시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
413 414 415
    </message>
    <message>
        <source>Multi Screen</source>
416
        <translation>다중 화면</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
417 418 419
    </message>
    <message>
        <source>Wide Size (16/9)</source>
420
        <translation>와이드 크기 (16/9)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
421 422 423
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
424
        <translation>와이드 크기 문서 사용 (16/9)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
425 426 427
    </message>
    <message>
        <source>Regular Size (4/3)</source>
428
        <translation>일반 크기 (4/3)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
429 430 431
    </message>
    <message>
        <source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
432
        <translation>일반 크기 문서 사용 (4/3)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
433 434 435
    </message>
    <message>
        <source>Custom Size</source>
436
        <translation>사용자 정의 크기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
437 438 439
    </message>
    <message>
        <source>Use Custom Document Size</source>
440
        <translation>사용자 정의 크기 문서 사용</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
441 442 443
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading</source>
444
        <translation>불러오기 중지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
445 446 447
    </message>
    <message>
        <source>Stop Loading Web Page</source>
448
        <translation> 페이지 불러오기 중지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
449 450 451
    </message>
    <message>
        <source>Cut</source>
452
        <translation>잘라내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
453 454 455
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
456
        <translation>복사하기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
457 458 459
    </message>
    <message>
        <source>Paste</source>
460
        <translation>붙여넣기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
461 462 463
    </message>
    <message>
        <source>Sleep</source>
464
        <translation>대기모드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
465 466 467
    </message>
    <message>
        <source>Put Presentation to Sleep</source>
468
        <translation>프레젠테이션 대기모드 전환</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
469 470 471
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Keyboard</source>
472
        <translation>가상 키보드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
473 474 475
    </message>
    <message>
        <source>Display Virtual Keyboard</source>
476
        <translation>가상 키보드 표시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
477 478 479
    </message>
    <message>
        <source>Plain Light Background</source>
480
        <translation>밝은 단색 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
481 482 483
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
484
        <translation>밝은 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
485 486 487
    </message>
    <message>
        <source>Grid Light Background</source>
488
        <translation>밝은 체크무늬 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
489 490 491
    </message>
    <message>
        <source>Plain Dark Background</source>
492
        <translation>어두운 단색 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
493 494 495
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
496
        <translation>어두운 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
497 498 499
    </message>
    <message>
        <source>Grid Dark Background</source>
500
        <translation>어두운 체크무늬 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
501 502 503
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
504
        <translation>팟캐스트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
505 506 507
    </message>
    <message>
        <source>Record Presentation to Video</source>
508
        <translation>프레젠테이션을 동영상으로 레코딩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
509 510 511
    </message>
    <message>
        <source>Record</source>
512
        <translation>레코딩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
513 514 515
    </message>
    <message>
        <source>Start Screen Recording</source>
516
        <translation>화면 레코딩 시작</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
517 518 519
    </message>
    <message>
        <source>Erase Items</source>
520
        <translation>항목 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
521 522 523
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Items</source>
524
        <translation>모든 항목 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
525 526 527
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotations</source>
528
        <translation>주석 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
529 530 531
    </message>
    <message>
        <source>Erase All Annotations</source>
532
        <translation>모든 주석 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
533 534 535
    </message>
    <message>
        <source>Clear Page</source>
536
        <translation>페이지 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
537 538 539
    </message>
    <message>
        <source>Clear All Elements</source>
540
        <translation>모든 요소 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
541 542 543
    </message>
    <message>
        <source>Pen</source>
544
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
545 546 547
    </message>
    <message>
        <source>Annotate Document</source>
548
        <translation>문서에 주석 달기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
549 550 551
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
552
        <translation>Ctrl+I</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
553 554 555
    </message>
    <message>
        <source>Erase Annotation</source>
556
        <translation>주석 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
557 558 559
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+E</source>
560
        <translation>Ctrl+E</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
561 562 563
    </message>
    <message>
        <source>Marker</source>
564
        <translation>마커</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
565 566 567
    </message>
    <message>
        <source>Highlight </source>
568
        <translation>강조</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
569 570 571
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+M</source>
572
        <translation>Ctrl+M</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
573 574 575
    </message>
    <message>
        <source>Selector</source>
576
        <translation>선택자</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
577 578 579
    </message>
    <message>
        <source>Select And Modify Objects</source>
580
        <translation>객체 선택  수정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
581 582 583
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
584
        <translation>Ctrl+F</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
585 586 587
    </message>
    <message>
        <source>Hand</source>
588
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
589 590 591
    </message>
    <message>
        <source>Scroll Page</source>
592
        <translation>페이지 스크롤</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
593 594 595
    </message>
    <message>
        <source>Laser Pointer</source>
596
        <translation>레이저 포인터</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
597 598 599
    </message>
    <message>
        <source>Virtual Laser Pointer</source>
600
        <translation>가상 레이저 포인터</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
601 602 603
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+G</source>
604
        <translation>Ctrl+G</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
605 606 607
    </message>
    <message>
        <source>Draw Lines</source>
608
        <translation> 그리기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
609 610 611
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+J</source>
612
        <translation>Ctrl+J</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
613 614 615
    </message>
    <message>
        <source>Text</source>
616
        <translation>텍스트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
617 618 619
    </message>
    <message>
        <source>Write Text</source>
620
        <translation>텍스트 쓰기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
621 622 623
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+K</source>
624
        <translation>Ctrl+K</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
625 626 627
    </message>
    <message>
        <source>Capture</source>
628
        <translation>캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
629 630 631
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
632
        <translation>화면 일부 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
633 634 635
    </message>
    <message>
        <source>Add To Current Page</source>
636
        <translation>현재 페이지에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
637 638 639
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Current Page</source>
640
        <translation>현재 페이지에 항목 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
641 642 643
    </message>
    <message>
        <source>Add To New Page</source>
644
        <translation> 페이지에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
645 646 647
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To New Page</source>
648
        <translation> 페이지에 항목 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
649 650 651
    </message>
    <message>
        <source>Add To Library</source>
652
        <translation>라이브러리에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
653 654 655
    </message>
    <message>
        <source>Add Item To Library</source>
656
        <translation>라이브러리에 항목 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
657 658 659
    </message>
    <message>
        <source>Pages</source>
660
        <translation>페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
661 662 663
    </message>
    <message>
        <source>Create a New Page</source>
664
        <translation> 페이지 만들기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
665 666 667
    </message>
    <message>
        <source>New Page</source>
668
        <translation> 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
669 670 671
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate Page</source>
672
        <translation>페이지 복제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
673 674 675
    </message>
    <message>
        <source>Duplicate the Current Page</source>
676
        <translation>현재 페이지 복제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
677 678 679
    </message>
    <message>
        <source>Import Page</source>
680
        <translation>페이지 가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
681 682 683
    </message>
    <message>
        <source>Import an External Page</source>
684
        <translation>외부 페이지 가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
685 686 687
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
688
        <translation>일시 중지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
689 690 691
    </message>
    <message>
        <source>Pause Podcast Recording</source>
692
        <translation>팟캐스트 레코딩 일시 중지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
693 694 695
    </message>
    <message>
        <source>Podcast Config</source>
696
        <translation>팟캐스트 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
697 698 699
    </message>
    <message>
        <source>Configure Podcast Recording</source>
700
        <translation>팟캐스트 레코딩 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
701 702 703
    </message>
    <message>
        <source>Flash Trap</source>
704
        <translation>플래시 트랩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
705 706 707
    </message>
    <message>
        <source>Trap Flash Content</source>
708
        <translation>플래시 콘텐츠 트랩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
709 710 711
    </message>
    <message>
        <source>Web Trap</source>
712
        <translation> 트랩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
713 714 715
    </message>
    <message>
        <source>Trap Web Content</source>
716
        <translation> 콘텐츠 트랩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
717 718 719
    </message>
    <message>
        <source>Custom Capture</source>
720
        <translation>사용자 정의 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
721 722 723
    </message>
    <message>
        <source>Window Capture</source>
724
        <translation> 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
725 726 727
    </message>
    <message>
        <source>Capture a Window</source>
728
        <translation> 캡처하기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
729 730 731
    </message>
    <message>
        <source>Embed Web Content</source>
732
        <translation> 콘텐츠 포함</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
733 734 735
    </message>
    <message>
        <source>Capture Embeddable Web Content</source>
736
        <translation>포함 가능한  콘텐츠 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
737 738 739
    </message>
    <message>
        <source>Show on Display</source>
740
        <translation>디스플레이에 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
741 742 743
    </message>
    <message>
        <source>Show Main Screen on Display Screen</source>
744
        <translation>디스플레이 화면에 메인 화면 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
745 746 747
    </message>
    <message>
        <source>Erase all Annotations</source>
748
        <translation>모든 주석 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
749 750 751
    </message>
    <message>
        <source>eduMedia</source>
752
        <translation>eduMedia</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
753 754 755
    </message>
    <message>
        <source>Import eduMedia simulation</source>
756
        <translation>eduMedia 시뮬레이션 가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
757 758 759
    </message>
    <message>
        <source>Open the tutorial</source>
760
        <translation>자습서 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
761 762 763
    </message>
    <message>
        <source>Check Update</source>
764
        <translation>업데이트 확인</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
765 766
    </message>
    <message>
767 768
        <source>Ctrl+H</source>
        <translation>Ctrl+H</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
769
    </message>
770 771 772
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
773
    </message>
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792
    <message utf8="true">
        <source>Quit Open-Sankoré</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré Editor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Hide Open-Sankoré Application</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
793 794
    </message>
    <message>
795 796 797 798 799 800
        <source>Import Uniboard Documents</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
801
    </message>
802
    <message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
803 804 805 806 807
        <source>Group Items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Group items</source>
808 809
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825
    <message>
        <source>Play</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interact with items</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Erase Background</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove the backgound</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
826 827 828 829 830
</context>
<context>
    <name>PasswordDialog</name>
    <message>
        <source>Authentication Required</source>
831
        <translation>인증이 필요합니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
832 833 834
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
835
        <translation>사용자명:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
836 837 838
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
839
        <translation>암호:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
840 841 842 843 844 845
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProxyDialog</name>
    <message>
        <source>Proxy Authentication</source>
846
        <translation>프록시 인증</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
847 848 849
    </message>
    <message>
        <source>Connect to Proxy</source>
850
        <translation>프록시에 연결</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
851 852 853
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
854
        <translation>사용자명:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
855 856 857
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
858
        <translation>암호:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
859 860 861
    </message>
    <message>
        <source>Save username and password for future use</source>
862
        <translation>향후 사용을 위해 사용자명과 암호 저장</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
863 864 865 866 867
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
868 869
        <source>Trash</source>
        <comment>Pictures category element</comment>
870
        <translation>휴지통</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
871 872
    </message>
    <message>
873 874
        <source>/Home</source>
        <comment>Category list label on navigation tool bar</comment>
875
        <translation>/홈</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
876 877 878 879 880 881
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBAbstractWidget</name>
    <message>
        <source>Loading ...</source>
882
        <translation>불러오는  ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
883 884 885 886 887 888
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplication</name>
    <message>
        <source>Page Size</source>
889
        <translation>페이지 크기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
890 891 892
    </message>
    <message>
        <source>Podcast</source>
893
        <translation>팟캐스트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
894 895 896 897 898 899
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBApplicationController</name>
    <message>
        <source>Web</source>
900
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
901 902 903
    </message>
    <message>
        <source>New update available, would you go to the web page ?</source>
904
        <translation>새로운 업데이트가 있습니다.  페이지로 이동하시겠습니까?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
905 906 907
    </message>
    <message>
        <source>No update available</source>
908
        <translation>업데이트가 없습니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
909
    </message>
910 911
    <message>
        <source>Update available</source>
912 913 914 915 916
        <translation> 업데이트가 있습니다</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
        <translation>업데이트</translation>
917
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
918 919 920 921 922
</context>
<context>
    <name>UBBoardController</name>
    <message>
        <source>Downloading content %1 failed</source>
923
        <translation>%1 콘텐츠 다운로드 실패</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
924 925 926
    </message>
    <message>
        <source>Download finished</source>
927
        <translation>다운로드 완료</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
928 929 930
    </message>
    <message>
        <source>Unknown tool type %1</source>
931
        <translation>  없는 도구 유형 %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
932 933 934
    </message>
    <message>
        <source>Unknown content type %1</source>
935
        <translation>  없는 콘텐츠 유형 %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
936 937 938
    </message>
    <message>
        <source>Add Item</source>
939
        <translation>항목 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
940 941 942
    </message>
    <message>
        <source>All Supported (%1)</source>
943
        <translation>모든 지원 형식 (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
944 945 946 947 948 949
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBBoardPaletteManager</name>
    <message>
        <source>Error Adding Image to Library</source>
950
        <translation>이미지를 라이브러리에 추가하는 도중 오류가 발생했습니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
951
    </message>
952 953 954 955
    <message>
        <source>CapturedImage</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
956
</context>
957 958 959 960
<context>
    <name>UBCachePropertiesWidget</name>
    <message>
        <source>Cache Properties</source>
961
        <translation>캐시 속성</translation>
962 963 964
    </message>
    <message>
        <source>Color:</source>
965
        <translation>색상:</translation>
966 967 968
    </message>
    <message>
        <source>Shape:</source>
969
        <translation>모양:</translation>
970 971 972
    </message>
    <message>
        <source>Size:</source>
973
        <translation>크기:</translation>
974 975 976
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
977
        <translation>닫기</translation>
978 979
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
980 981 982 983
<context>
    <name>UBDesktopPalette</name>
    <message>
        <source>Show Uniboard</source>
984
        <translation>유니보드 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
985 986 987
    </message>
    <message>
        <source>Capture Part of the Screen</source>
988
        <translation>화면 일부 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
989 990 991
    </message>
    <message>
        <source>Capture the Screen</source>
992
        <translation>화면 캡처</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
993 994 995
    </message>
    <message>
        <source>Show the stylus palette</source>
996
        <translation>스타일러스 팔레트 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
997 998 999
    </message>
    <message>
        <source>Show Board on Secondary Screen</source>
1000
        <translation>보조 화면에 보드 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1001 1002 1003
    </message>
    <message>
        <source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
1004
        <translation>보조 화면에 바탕 화면 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1005 1006 1007 1008 1009 1010
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentController</name>
    <message>
        <source>New Folder</source>
1011
        <translation> 폴더</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1012 1013 1014
    </message>
    <message>
        <source>Page %1</source>
1015
        <translation>%1 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1016 1017 1018
    </message>
    <message>
        <source>Add Folder of Images</source>
1019
        <translation>이미지 폴더 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1020 1021 1022
    </message>
    <message>
        <source>Add Images</source>
1023
        <translation>이미지 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1024 1025 1026
    </message>
    <message>
        <source>Add Pages from File</source>
1027
        <translation>파일에서 페이지 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1028 1029 1030
    </message>
    <message>
        <source>Duplicating Document %1</source>
1031
        <translation>%1 문서 복제 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1032 1033 1034
    </message>
    <message>
        <source>Document %1 copied</source>
1035
        <translation>%1 문서 복사됨</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1036 1037 1038
    </message>
    <message>
        <source>Remove Page</source>
1039
        <translation>페이지 제거</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1040 1041 1042
    </message>
    <message>
        <source>Remove Document</source>
1043
        <translation>문서 제거</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1044 1045 1046
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
1047
        <translation>정말로 &apos;%1&apos; 문서를 제거하시겠습니까?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1048 1049 1050
    </message>
    <message>
        <source>Empty Trash</source>
1051
        <translation>휴지통 비우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1052 1053 1054
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to empty trash?</source>
1055
        <translation>정말로 휴지통을 비우시겠습니까?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1056 1057 1058
    </message>
    <message>
        <source>Emptying trash</source>
1059
        <translation>휴지통 비우는 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1060 1061 1062
    </message>
    <message>
        <source>Emptied trash</source>
1063
        <translation>휴지통 비우기 완료</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1064 1065 1066
    </message>
    <message>
        <source>Remove Folder</source>
1067
        <translation>폴더 제거</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1068 1069 1070
    </message>
    <message>
        <source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
1071
        <translation>정말로 &apos;%1&apos; 폴더와 해당 내용을 모두 제거하시겠습니까?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1072 1073 1074
    </message>
    <message>
        <source>No document selected!</source>
1075
        <translation>선택된 문서가 없습니다!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1076 1077 1078
    </message>
    <message>
        <source>Open Supported File</source>
1079
        <translation>지원되는 파일 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1080 1081 1082
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1083
        <translation>%1 파일 가져오는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1084 1085 1086
    </message>
    <message>
        <source>Failed to import file ... </source>
1087
        <translation>파일 가져오기 실패 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1088 1089 1090
    </message>
    <message>
        <source>Import all Images from Folder</source>
1091
        <translation>폴더에서 모든 이미지 가져오기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1092 1093 1094
    </message>
    <message>
        <source>Folder does not contain any image files!</source>
1095
        <translation>폴더에 이미지 파일이 없습니다!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1096 1097 1098
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1099
        <translation>삭제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1100 1101 1102
    </message>
    <message>
        <source>Empty</source>
1103
        <translation>비우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1104 1105 1106
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1107
        <translation>휴지통</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1108 1109 1110
    </message>
    <message>
        <source>Open Document</source>
1111
        <translation>문서 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1112 1113 1114
    </message>
    <message>
        <source>Add all Images to Document</source>
1115
        <translation>문서에 모든 이미지 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1116 1117 1118
    </message>
    <message>
        <source>All Images (%1)</source>
1119
        <translation>모든 이미지 (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1120 1121 1122
    </message>
    <message>
        <source>Selection does not contain any image files!</source>
1123
        <translation>선택된 영역에 이미지 파일이 없습니다!</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1124
    </message>
1125 1126
    <message>
        <source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
1127
        <translation>&apos;%1&apos; 문서는 새로운 버전의  Sankore(%2)에서 생성된 문서입니다.  문서를 열면 일부 정보가 손실될  있습니다. 계속 진행하시겠습니까?</translation>
1128
    </message>
1129 1130 1131 1132 1133 1134
    <message numerus="yes">
        <source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
1135 1136 1137 1138
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1139 1140 1141 1142 1143
</context>
<context>
    <name>UBDocumentManager</name>
    <message>
        <source>images</source>
1144
        <translation>이미지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1145 1146 1147
    </message>
    <message>
        <source>videos</source>
1148
        <translation>동영상</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1149 1150 1151
    </message>
    <message>
        <source>objects</source>
1152
        <translation>객체</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1153 1154 1155
    </message>
    <message>
        <source>widgets</source>
1156
        <translation>위젯</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1157 1158 1159
    </message>
    <message>
        <source>All supported files (*.%1)</source>
1160
        <translation>지원되는 모든 파일 (*.%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1161 1162 1163
    </message>
    <message>
        <source>File %1 saved</source>
1164
        <translation>%1 파일 저장됨</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1165 1166 1167
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
1168
        <translation>%1/%2 페이지 가져오는 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1169 1170 1171
    </message>
    <message>
        <source>Erronous image data, skipping file %1</source>
1172
        <translation>잘못된 이미지 데이터, %1 파일 건너뜀</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1173 1174 1175 1176 1177 1178
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentNavigator</name>
    <message>
        <source>Page %0</source>
1179
        <translation>%0 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1180
    </message>
1181 1182 1183 1184
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1185 1186 1187 1188 1189
</context>
<context>
    <name>UBDocumentPublisher</name>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
1190
        <translation>내보내기 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1191 1192 1193
    </message>
    <message>
        <source>Export canceled ...</source>
1194
        <translation>내보내기 취소됨 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1195 1196 1197
    </message>
    <message>
        <source>Converting page %1/%2 ...</source>
1198
        <translation>%1/%2 페이지 변환  ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1199 1200
    </message>
    <message>
1201
        <source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
1202
        <translation>아직 자격 증명을 완료하지 않았습니다.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1203 1204
    </message>
    <message>
1205
        <source>Uploading Sankore File on Web.</source>
1206
        <translation>웹에 Sankore 파일 업로드 .</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1207 1208
    </message>
    <message>
1209
        <source>Document uploaded correctly on the web.</source>
1210
        <translation>문서가 웹에 정상적으로 업로드되었습니다.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1211 1212
    </message>
    <message>
1213
        <source>Failed to upload document on the web.</source>
1214
        <translation>웹에 문서 업로드 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1215 1216 1217 1218 1219 1220
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDocumentTreeWidget</name>
    <message>
        <source>%1 (copy)</source>
1221
        <translation>%1 (사본)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1222 1223 1224
    </message>
    <message>
        <source>Copying page %1/%2</source>
1225
        <translation>%1/%2 페이지 복사 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1226
    </message>
1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243
    <message numerus="yes">
        <source>%1 pages copied</source>
        <translation type="unfinished">
            <numerusform></numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBDownloadWidget</name>
    <message>
        <source>Downloading files</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation type="unfinished">취소</translation>
    </message>
1244
</context>
1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267
<context>
    <name>UBExportCFF</name>
    <message>
        <source>Export to IWB</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export as IWB File</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
        <translation type="unfinished">문서를 내보내는 ...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
        <translation type="unfinished">내보내기 완료.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
        <translation type="unfinished">내보내기 실패.</translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1268 1269 1270 1271
<context>
    <name>UBExportDocument</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1272
        <translation>페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1273 1274 1275
    </message>
    <message>
        <source>Export as UBZ File</source>
1276
        <translation>UBZ 파일로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1277 1278 1279
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1280
        <translation>문서를 내보내는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1281 1282 1283
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1284
        <translation>내보내기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1285 1286 1287
    </message>
    <message>
        <source>Exporting %1 %2 of %3</source>
1288
        <translation>%1 내보내는  %2/%3</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1289 1290
    </message>
    <message>
1291
        <source>Export to Sankore Format</source>
1292
        <translation>Sankore 형식으로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1293 1294 1295 1296 1297 1298
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportFullPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1299
        <translation>PDF 파일로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1300 1301 1302
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1303
        <translation>문서를 내보내는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1304 1305 1306
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1307
        <translation>내보내기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1308 1309 1310
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1311
        <translation>PDF 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1312 1313 1314 1315 1316 1317
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportPDF</name>
    <message>
        <source>Export as PDF File</source>
1318
        <translation>PDF 파일로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1319 1320 1321
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1322
        <translation>문서를 내보내는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1323 1324 1325
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1326
        <translation>내보내기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1327 1328 1329
    </message>
    <message>
        <source>Exporting page %1 of %2</source>
1330
        <translation>%1/%2 페이지 내보내는 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1331 1332 1333
    </message>
    <message>
        <source>Export to PDF</source>
1334
        <translation>PDF 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1335 1336 1337 1338 1339 1340
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBExportWeb</name>
    <message>
        <source>Page</source>
1341
        <translation>페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1342 1343 1344
    </message>
    <message>
        <source>Export as Web data</source>
1345
        <translation> 데이터로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1346 1347 1348
    </message>
    <message>
        <source>Exporting document...</source>
1349
        <translation>문서를 내보내는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1350 1351 1352
    </message>
    <message>
        <source>Export successful.</source>
1353
        <translation>내보내기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1354 1355 1356
    </message>
    <message>
        <source>Export failed.</source>
1357
        <translation>내보내기 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1358 1359 1360
    </message>
    <message>
        <source>Export to Web Browser</source>
1361
        <translation> 브라우저로 내보내기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1362 1363
    </message>
</context>
1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412
<context>
    <name>UBFeatureProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
        <translation type="unfinished">페이지에 추가</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
        <translation type="unfinished">배경으로 지정</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
        <translation type="unfinished">라이브러리에 추가</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
        <translation type="unfinished">객체 정보</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBFeaturesActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
        <translation type="unfinished">즐겨찾기에 추가</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
        <translation type="unfinished">공유</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation type="unfinished">검색</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
        <translation type="unfinished">삭제</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
        <translation type="unfinished">폴더로 돌아가기</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
        <translation type="unfinished">즐겨찾기에서 제거</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
        <translation type="unfinished"> 폴더 만들기</translation>
    </message>
1413 1414 1415 1416
    <message>
        <source>Rescan file system</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
1417
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424
<context>
    <name>UBFeaturesController</name>
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
        <translation type="unfinished">가져온 이미지</translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1425 1426 1427 1428
<context>
    <name>UBGraphicsItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Locked</source>
1429
        <translation>잠김</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1430 1431 1432
    </message>
    <message>
        <source>Visible on Extended Screen</source>
1433
        <translation>확장 화면에 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1434 1435 1436
    </message>
    <message>
        <source>Go to Content Source</source>
1437
        <translation>콘텐츠 소스로 이동</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1438 1439 1440 1441 1442 1443
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItem</name>
    <message>
        <source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
1444
        <translation>&lt;이곳에 텍스트를 입력하십시오&gt;</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1445 1446 1447 1448 1449 1450
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Text Color</source>
1451
        <translation>텍스트 색상</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1452
    </message>
1453 1454 1455 1456
    <message>
        <source>Editable</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1457 1458 1459 1460 1461
</context>
<context>
    <name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
    <message>
        <source>Frozen</source>
1462
        <translation>동결됨</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1463 1464 1465
    </message>
    <message>
        <source>Transform as Tool </source>
1466
        <translation>도구로 변환</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1467 1468
    </message>
</context>
1469 1470 1471 1472
<context>
    <name>UBImportCFF</name>
    <message>
        <source>Common File Format (</source>
1473
        <translation>일반 파일 형식 (</translation>
1474 1475 1476
    </message>
    <message>
        <source>Importing file %1...</source>
1477
        <translation>%1 파일 가져오는 ...</translation>
1478 1479 1480
    </message>
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
1481
        <translation>%1 파일 가져오기 실패.</translation>
1482 1483 1484
    </message>
    <message>
        <source>Import successful.</source>
1485
        <translation>가져오기 완료.</translation>
1486 1487 1488
    </message>
    <message>
        <source>Import failed.</source>
1489
        <translation>가져오기 실패.</translation>
1490 1491
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1492 1493 1494
<context>
    <name>UBImportDocument</name>
    <message>
1495
        <source>Importing file %1...</source>
1496
        <translation>%1 파일 가져오는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1497 1498
    </message>
    <message>
1499
        <source>Import successful.</source>
1500
        <translation>가져오기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1501
    </message>
1502 1503
    <message>
        <source>Import of file %1 failed.</source>
1504
        <translation>%1 파일 가져오기 실패.</translation>
1505
    </message>
1506 1507 1508 1509
    <message>
        <source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1510 1511 1512 1513 1514
</context>
<context>
    <name>UBImportImage</name>
    <message>
        <source>Image Format (</source>
1515
        <translation>이미지 형식 (</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1516 1517 1518
    </message>
    <message>
        <source>Image import failed.</source>
1519
        <translation>이미지 가져오기 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1520 1521 1522
    </message>
    <message>
        <source>Image import successful.</source>
1523
        <translation>이미지 가져오기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1524 1525 1526 1527 1528 1529
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBImportPDF</name>
    <message>
        <source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
1530
        <translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1531 1532 1533
    </message>
    <message>
        <source>PDF import failed.</source>
1534
        <translation>PDF 가져오기 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1535 1536 1537
    </message>
    <message>
        <source>Importing page %1 of %2</source>
1538
        <translation>%1/%2 페이지 가져오는 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1539 1540 1541
    </message>
    <message>
        <source>PDF import successful.</source>
1542
        <translation>PDF 가져오기 완료.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1543 1544 1545 1546 1547 1548
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
    <message>
        <source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
1549
        <translation>동영상을 인트라넷에 게시하는 도중 오류가 발생했습니다 (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1550 1551 1552
    </message>
    <message>
        <source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
1553
        <translation>인트라넷 게시 진행  %1 %</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1554 1555 1556 1557 1558 1559
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish</source>
1560
        <translation>게시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1561 1562
    </message>
</context>
1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569
<context>
    <name>UBKeyboardPalette</name>
    <message>
        <source>Enter</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1570 1571 1572 1573
<context>
    <name>UBLibActionBar</name>
    <message>
        <source>Add to favorites</source>
1574
        <translation>즐겨찾기에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1575 1576 1577
    </message>
    <message>
        <source>Share</source>
1578
        <translation>공유</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1579 1580 1581
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
1582
        <translation>검색</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1583 1584 1585
    </message>
    <message>
        <source>Delete</source>
1586
        <translation>삭제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1587 1588 1589
    </message>
    <message>
        <source>Back to folder</source>
1590
        <translation>폴더로 돌아가기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1591 1592 1593
    </message>
    <message>
        <source>Remove from favorites</source>
1594
        <translation>즐겨찾기에서 제거</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1595 1596 1597
    </message>
    <message>
        <source>Create new folder</source>
1598
        <translation> 폴더 만들기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1599 1600 1601 1602 1603 1604
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBLibItemProperties</name>
    <message>
        <source>Add to page</source>
1605
        <translation>페이지에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1606 1607 1608
    </message>
    <message>
        <source>Set as background</source>
1609
        <translation>배경으로 지정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1610 1611 1612
    </message>
    <message>
        <source>Add to library</source>
1613
        <translation>라이브러리에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1614 1615 1616
    </message>
    <message>
        <source>Object informations</source>
1617
        <translation>객체 정보</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1618 1619 1620 1621 1622 1623
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBLibraryController</name>
    <message>
        <source>Added 1 Image to Library</source>
1624
        <translation>라이브러리에 이미지 1 추가됨</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1625 1626 1627 1628
    </message>
    <message>
        <source>Audios</source>
        <comment>Audio category element</comment>
1629
        <translation>오디오</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1630 1631 1632 1633
    </message>
    <message>
        <source>Movies</source>
        <comment>Movies category element</comment>
1634
        <translation>동영상</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1635 1636 1637 1638
    </message>
    <message>
        <source>Pictures</source>
        <comment>Pictures category element</comment>
1639
        <translation>사진</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1640 1641 1642 1643
    </message>
    <message>
        <source>Shapes</source>
        <comment>Shapes category element</comment>
1644
        <translation>도형</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1645 1646 1647 1648
    </message>
    <message>
        <source>Applications</source>
        <comment>Applications category element</comment>
1649
        <translation>응용 프로그램</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1650 1651 1652 1653
    </message>
    <message>
        <source>Favorite</source>
        <comment>Favorite category element</comment>
1654
        <translation>즐겨찾기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1655 1656
    </message>
    <message>
1657
        <source>Creating image thumbnail for %1.</source>
1658
        <translation>%1 이미지 썸네일 생성 .</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1659 1660
    </message>
    <message>
1661
        <source>Adding to page failed for item %1.</source>
1662
        <translation>%1 항목의 페이지 추가 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1663 1664
    </message>
    <message>
1665 1666
        <source>Interactivities</source>
        <comment>Interactives category element</comment>
1667
        <translation>대화형 작업</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1668
    </message>
1669 1670
    <message>
        <source>ImportedImage</source>
1671
        <translation>가져온 이미지</translation>
1672 1673 1674 1675
    </message>
    <message>
        <source>Animations</source>
        <comment>Animations category element</comment>
1676
        <translation>애니메이션</translation>
1677
    </message>
1678 1679 1680 1681 1682
    <message>
        <source>Web Search</source>
        <comment>Web search category element</comment>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1683
</context>
1684 1685 1686 1687
<context>
    <name>UBMainWindow</name>
    <message>
        <source>Yes</source>
1688
        <translation></translation>
1689 1690 1691
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
1692 1693 1694 1695 1696
        <translation>아니요</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>확인</translation>
1697 1698
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1699 1700 1701 1702
<context>
    <name>UBNetworkAccessManager</name>
    <message>
        <source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
1703
        <translation>&lt;qt&gt;%2 &quot;%1&quot; 사용자명과 암호를 입력하십시오&lt;/qt&gt;</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1704 1705 1706
    </message>
    <message>
        <source>Failed to log to Proxy</source>
1707
        <translation>프록시 연결 실패</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716
    </message>
    <message>
        <source>SSL Errors:

%1

%2

Do you want to ignore these errors for this host?</source>
1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731
        <translation>SSL 오류:

%1

%2

해당 호스트에 대해  오류들을 무시하시겠습니까?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Yes</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No</source>
        <translation>아니요</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1732 1733 1734 1735 1736 1737
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBNewFolderDlg</name>
    <message>
        <source>Add new folder</source>
1738
        <translation> 폴더 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1739 1740 1741
    </message>
    <message>
        <source>New Folder name:</source>
1742
        <translation> 폴더 이름:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1743
    </message>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1744 1745
    <message>
        <source>Add</source>
1746
        <translation>추가</translation>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1747 1748 1749
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
1750
        <translation>취소</translation>
shibakaneki's avatar
shibakaneki committed
1751
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1752 1753 1754 1755 1756
</context>
<context>
    <name>UBPersistenceManager</name>
    <message>
        <source>(copy)</source>
1757
        <translation>(사본)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1758 1759 1760
    </message>
    <message>
        <source>Document Repository Loss</source>
1761
        <translation>문서 저장소 손실</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1762 1763
    </message>
    <message>
1764
        <source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
1765
        <translation>Sankore &apos;%1&apos; 문서 저장소에 액세스할  없습니다. 데이터 손상을 방지하기 위해 응용 프로그램을 종료해야 합니다. 최종 변경된 내용도 손실되었을  있습니다.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1766 1767
    </message>
</context>
1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790
<context>
    <name>UBPlatformUtils</name>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swiss French</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1791 1792 1793 1794
<context>
    <name>UBPodcastController</name>
    <message>
        <source>Failed to start encoder ...</source>
1795
        <translation>인코더 실행 실패 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1796 1797 1798
    </message>
    <message>
        <source>No Podcast encoder available ...</source>
1799
        <translation>사용 가능한 팟캐스트 인코더가 없습니다 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1800 1801 1802
    </message>
    <message>
        <source>Part %1</source>
1803
        <translation>%1 파트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1804 1805 1806
    </message>
    <message>
        <source>on your desktop ...</source>
1807
        <translation>바탕 화면에</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1808 1809 1810
    </message>
    <message>
        <source>in folder %1</source>
1811
        <translation>%1 폴더에</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1812 1813 1814
    </message>
    <message>
        <source>Podcast created %1</source>
1815
        <translation>%1 팟캐스트가 생성되었습니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1816 1817 1818
    </message>
    <message>
        <source>Podcast recording error (%1)</source>
1819
        <translation>팟캐스트 레코딩 오류 (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1820 1821 1822
    </message>
    <message>
        <source>Default Audio Input</source>
1823
        <translation>기본 오디오 입력</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1824 1825 1826
    </message>
    <message>
        <source>No Audio Recording</source>
1827
        <translation>오디오 레코딩 없음</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1828 1829 1830
    </message>
    <message>
        <source>Small</source>
1831
        <translation>작게</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1832 1833 1834
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
1835
        <translation>중간</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1836 1837 1838
    </message>
    <message>
        <source>Full</source>
1839
        <translation>전체</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1840 1841 1842
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Intranet</source>
1843
        <translation>인트라넷에 게시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1844 1845 1846
    </message>
    <message>
        <source>Publish to Youtube</source>
1847
        <translation>YouTube 게시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1848
    </message>
1849 1850
    <message>
        <source>Sankore Cast</source>
1851
        <translation>Sankore 캐스트</translation>
1852
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1853 1854 1855 1856 1857
</context>
<context>
    <name>UBPreferencesController</name>
    <message>
        <source>version: </source>
1858
        <translation>버전:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1859 1860 1861
    </message>
    <message>
        <source>Marker is pressure sensitive</source>
1862
        <translation>마커는 압력 감지식입니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1863 1864
    </message>
</context>
1865 1866 1867 1868
<context>
    <name>UBProxyLoginDlg</name>
    <message>
        <source>Proxy Login</source>
1869
        <translation>프록시 로그인</translation>
1870 1871 1872
    </message>
    <message>
        <source>Username:</source>
1873
        <translation>사용자명:</translation>
1874 1875 1876
    </message>
    <message>
        <source>Password:</source>
1877
        <translation>암호:</translation>
1878 1879 1880 1881 1882 1883
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBPublicationDlg</name>
    <message>
        <source>Publish document on the web</source>
1884
        <translation>웹에 문서 게시</translation>
1885 1886 1887
    </message>
    <message>
        <source>Title:</source>
1888
        <translation>제목:</translation>
1889 1890 1891
    </message>
    <message>
        <source>Description:</source>
1892
        <translation>설명:</translation>
1893 1894 1895
    </message>
    <message>
        <source>Publish</source>
1896
        <translation>게시</translation>
1897 1898
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1899 1900 1901 1902
<context>
    <name>UBSettings</name>
    <message>
        <source>Untitled Documents</source>
1903
        <translation>무제 문서</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1904 1905 1906
    </message>
    <message>
        <source>Trash</source>
1907
        <translation>휴지통</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1908 1909 1910
    </message>
    <message>
        <source>My Movies</source>
1911 1912 1913
        <translation> 동영상</translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1914
<context>
1915
    <name>UBTGActionWidget</name>
1916
    <message>
1917
        <source>Teacher</source>
1918 1919 1920
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1921
        <source>Student</source>
1922 1923 1924
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1925
        <source>Type task here ...</source>
1926 1927 1928 1929
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1930
    <name>UBTGMediaWidget</name>
1931
    <message>
1932
        <source>drop media here ...</source>
1933 1934 1935
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1936
        <source>Type title here...</source>
1937 1938 1939 1940
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1941
    <name>UBTGUrlWidget</name>
1942
    <message>
1943
        <source>Insert link title here...</source>
1944 1945 1946 1947
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1948
    <name>UBTeacherBarWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1949
    <message>
1950 1951
        <source></source>
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1952
    </message>
1953 1954
</context>
<context>
1955
    <name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1956
    <message>
1957
        <source>Type title here ...</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1958 1959 1960
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1961
        <source>Type comment here ...</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1962 1963 1964
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1965
        <source>Add an action</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1966 1967 1968
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1969
        <source>Add a media</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1970 1971 1972
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1973
        <source>Add a link</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1974 1975 1976
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
1977
        <source>Page: %0</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
1978 1979 1980 1981
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994
    <name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
    <message>
        <source>Type session title here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author(s)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type authors here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002
    <message>
        <source>Objective(s)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type objectives here...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018
    <message>
        <source>Resource indexing</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keywords:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type keywords here ...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2019 2020 2021 2022
    <message>
        <source>Subjects:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072
    <message>
        <source>Type:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Licence</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution CC BY</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public domain</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Created the:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Updated the:
</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2073 2074 2075 2076
    <message>
        <source>Title page</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2077 2078 2079
</context>
<context>
    <name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2080
    <message>
2081
        <source>Page: %0</source>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBThumbnailAdaptor</name>
    <message>
        <source>Generating preview thumbnails ...</source>
2089
        <translation>미리보기 썸네일 생성  ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2090 2091 2092
    </message>
    <message>
        <source>%1 thumbnails generated ...</source>
2093
        <translation>%1 썸네일 생성됨 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2094 2095 2096 2097 2098 2099
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBToolsManager</name>
    <message>
        <source>Mask</source>
2100
        <translation>마스크</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2101 2102 2103
    </message>
    <message>
        <source>Ruler</source>
2104
        <translation>눈금자</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2105 2106 2107
    </message>
    <message>
        <source>Compass</source>
2108
        <translation>나침반</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2109 2110 2111
    </message>
    <message>
        <source>Protractor</source>
2112
        <translation>각도기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2113
    </message>
2114 2115
    <message>
        <source>Triangle</source>
2116
        <translation>삼각자</translation>
2117
    </message>
2118 2119
    <message>
        <source>Magnifier</source>
2120
        <translation>돋보기</translation>
2121 2122 2123
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
2124
        <translation>캐시</translation>
2125
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2126 2127 2128 2129 2130
</context>
<context>
    <name>UBTrapFlashController</name>
    <message>
        <source>Whole page</source>
2131
        <translation>전체 페이지</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2132 2133 2134
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
2135
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2136 2137
    </message>
</context>
2138 2139 2140 2141
<context>
    <name>UBUpdateDlg</name>
    <message>
        <source>Document updater</source>
2142
        <translation>문서 업데이터</translation>
2143 2144 2145
    </message>
    <message>
        <source> files require an update.</source>
2146
        <translation>파일 업데이트가 필요합니다.</translation>
2147 2148 2149
    </message>
    <message>
        <source>Backup path: </source>
2150
        <translation>백업 경로:</translation>
2151 2152 2153
    </message>
    <message>
        <source>Browse</source>
2154
        <translation>찾아보기</translation>
2155 2156 2157
    </message>
    <message>
        <source>Update</source>
2158
        <translation>업데이트</translation>
2159 2160 2161
    </message>
    <message>
        <source>Select a backup folder</source>
2162
        <translation>백업 폴더를 선택하십시오</translation>
2163 2164 2165 2166
    </message>
    <message>
        <source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
2167 2168
        <translation>파일 업데이트가 완료되었습니다!
업데이트된 문서에 액세스하려면 응용 프로그램을 재시작하십시오.</translation>
2169 2170 2171
    </message>
    <message>
        <source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
2172
        <translation>업데이트 도중 오류가 발생했습니다. 파일은 영향 받지 않았습니다.</translation>
2173 2174 2175
    </message>
    <message>
        <source>Files update results</source>
2176
        <translation>파일 업데이트 결과</translation>
2177
    </message>
2178 2179
    <message>
        <source>Updating file </source>
2180
        <translation>파일 업데이트 </translation>
2181
    </message>
2182 2183
    <message>
        <source>Please wait the import process will start soon...</source>
2184
        <translation>잠시  가져오기가 시작됩니다...</translation>
2185
    </message>
2186 2187 2188 2189
    <message>
        <source>Remind me later</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2190
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2191 2192 2193 2194
<context>
    <name>UBW3CWidget</name>
    <message>
        <source>Web</source>
2195
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2196 2197 2198 2199 2200 2201
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPluginWidget</name>
    <message>
        <source>Loading...</source>
2202
        <translation>불러오는 ...</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2203 2204 2205 2206 2207
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWebPublisher</name>
    <message>
2208
        <source>Publish Document on Sankore Web</source>
2209
        <translation>Sankore 웹에 문서 게시</translation>
2210 2211 2212 2213 2214 2215
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBWidgetUniboardAPI</name>
    <message>
        <source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
2216
        <translation>%0 호출됨 (메소드=%1, 상태=%2)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2217 2218 2219 2220 2221 2222
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublisher</name>
    <message>
        <source>YouTube authentication failed.</source>
2223
        <translation>YouTube 인증 실패.</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2224 2225 2226
    </message>
    <message>
        <source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
2227
        <translation>동영상을 YouTube 업로드하는 도중 오류가 발생했습니다 (%1)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2228 2229 2230
    </message>
    <message>
        <source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
2231
        <translation>YouTube 업로드 진행  %1 %</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2232 2233 2234 2235 2236 2237
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBYouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Upload</source>
2238
        <translation>업로드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2239 2240 2241
    </message>
    <message>
        <source>Autos &amp; Vehicles</source>
2242
        <translation>자동차 &amp; 차량</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2243 2244 2245
    </message>
    <message>
        <source>Music</source>
2246
        <translation>음악</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2247 2248 2249
    </message>
    <message>
        <source>Pets &amp; Animals</source>
2250
        <translation>애완동물 &amp; 동물</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2251 2252 2253
    </message>
    <message>
        <source>Sports</source>
2254
        <translation>스포츠</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2255 2256 2257
    </message>
    <message>
        <source>Travel &amp; Events</source>
2258
        <translation>여행 &amp; 이벤트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2259 2260 2261
    </message>
    <message>
        <source>Gaming</source>
2262
        <translation>게임</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2263 2264 2265
    </message>
    <message>
        <source>Comedy</source>
2266
        <translation>코미디</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2267 2268 2269
    </message>
    <message>
        <source>People &amp; Blogs</source>
2270
        <translation>사람 &amp; 블로그</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2271 2272 2273
    </message>
    <message>
        <source>News &amp; Politics</source>
2274
        <translation>뉴스 &amp; 정치</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2275 2276 2277
    </message>
    <message>
        <source>Entertainment</source>
2278
        <translation>오락</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2279 2280 2281
    </message>
    <message>
        <source>Education</source>
2282
        <translation>교육</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2283 2284 2285
    </message>
    <message>
        <source>Howto &amp; Style</source>
2286
        <translation>요령 &amp; 스타일</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2287 2288 2289
    </message>
    <message>
        <source>Nonprofits &amp; Activism</source>
2290
        <translation>비영리 &amp; 운동</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2291 2292 2293
    </message>
    <message>
        <source>Science &amp; Technology</source>
2294
        <translation>과학 &amp; 기술</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2295 2296 2297 2298 2299 2300
    </message>
</context>
<context>
    <name>UBZoomPalette</name>
    <message>
        <source>%1 x</source>
2301
        <translation>%1 x</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2302 2303
    </message>
</context>
2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314
<context>
    <name>UniboardSankoreTransition</name>
    <message>
        <source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are no documents that should be imported</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2315 2316 2317 2318
<context>
    <name>WBClearButton</name>
    <message>
        <source>Clear</source>
2319
        <translation>지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2320 2321 2322 2323 2324 2325
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadItem</name>
    <message>
        <source>Save File</source>
2326
        <translation>파일 저장</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2327 2328 2329
    </message>
    <message>
        <source>Download canceled: %1</source>
2330
        <translation>다운로드 취소됨: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2331 2332 2333
    </message>
    <message>
        <source>Error opening saved file: %1</source>
2334
        <translation>저장된 파일 열기 오류: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2335 2336 2337
    </message>
    <message>
        <source>Error saving: %1</source>
2338
        <translation>저장 오류: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2339 2340 2341
    </message>
    <message>
        <source>Network Error: %1</source>
2342
        <translation>네트워크 오류: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2343 2344 2345
    </message>
    <message>
        <source>seconds</source>
2346
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2347 2348 2349
    </message>
    <message>
        <source>minutes</source>
2350
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2351 2352 2353
    </message>
    <message>
        <source>- %4 %5 remaining</source>
2354
        <translation>- %4 %5 남았습니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2355 2356 2357
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
2358
        <translation>%1/%2 (%3/) %4</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2359 2360 2361 2362
    </message>
    <message>
        <source>?</source>
        <comment>unknown file size</comment>
2363
        <translation>?</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2364 2365 2366
    </message>
    <message>
        <source>%1 of %2 - Stopped</source>
2367
        <translation>%1/%2 - 중지됨</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2368 2369 2370
    </message>
    <message>
        <source>bytes</source>
2371
        <translation>바이트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2372 2373 2374
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
2375
        <translation>KB</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2376 2377 2378
    </message>
    <message>
        <source>MB</source>
2379
        <translation>MB</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2380 2381 2382 2383 2384 2385
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBDownloadManager</name>
    <message>
        <source>1 Download</source>
2386
        <translation>1 다운로드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2387 2388 2389 2390
    </message>
    <message>
        <source>%1 Downloads</source>
        <comment>always &gt;= 2</comment>
2391
        <translation>%1 다운로드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2392 2393 2394 2395 2396 2397
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryModel</name>
    <message>
        <source>Title</source>
2398
        <translation>제목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2399 2400 2401
    </message>
    <message>
        <source>Address</source>
2402
        <translation>주소</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2403 2404 2405 2406 2407 2408
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBHistoryTreeModel</name>
    <message>
        <source>Earlier Today</source>
2409
        <translation>오늘 이전 시간</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2410 2411 2412
    </message>
    <message>
        <source>%1 items</source>
2413
        <translation>%1 항목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2414 2415 2416 2417 2418 2419
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBSearchLineEdit</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2420
        <translation>검색</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2421 2422 2423 2424 2425 2426
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabBar</name>
    <message>
        <source>New &amp;Tab</source>
2427
        <translation> (&amp;T)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2428 2429 2430
    </message>
    <message>
        <source>Clone Tab</source>
2431
        <translation> 복제</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2432 2433 2434
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Tab</source>
2435
        <translation> 닫기(&amp;C)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2436 2437 2438
    </message>
    <message>
        <source>Close &amp;Other Tabs</source>
2439
        <translation>다른  닫기(&amp;O)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2440 2441 2442
    </message>
    <message>
        <source>Reload Tab</source>
2443
        <translation> 다시보기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2444 2445 2446
    </message>
    <message>
        <source>Reload All Tabs</source>
2447
        <translation>모든  다시보기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2448 2449 2450 2451 2452 2453
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBTabWidget</name>
    <message>
        <source>Recently Closed Tabs</source>
2454
        <translation>최근 닫은 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2455 2456 2457
    </message>
    <message>
        <source>(Untitled)</source>
2458
        <translation>(무제)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2459 2460 2461 2462 2463 2464
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBToolbarSearch</name>
    <message>
        <source>Search</source>
2465
        <translation>검색</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2466 2467 2468
    </message>
    <message>
        <source>No Recent Searches</source>
2469
        <translation>최근 검색 없음</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2470 2471 2472
    </message>
    <message>
        <source>Recent Searches</source>
2473
        <translation>최근 검색</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2474 2475 2476
    </message>
    <message>
        <source>Clear Recent Searches</source>
2477
        <translation>최근 검색 지우기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2478 2479 2480 2481 2482 2483
    </message>
</context>
<context>
    <name>WBWebPage</name>
    <message>
        <source>Download</source>
2484
        <translation>다운로드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2485 2486 2487
    </message>
    <message>
        <source>Add to Current Document</source>
2488
        <translation>현재 문서에 추가</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2489 2490 2491
    </message>
    <message>
        <source>PDF</source>
2492
        <translation>PDF</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2493 2494 2495
    </message>
    <message>
        <source>Error loading page: %1</source>
2496
        <translation>페이지 불러오기 오류: %1</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2497
    </message>
2498 2499
    <message>
        <source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
2500
        <translation>PDF 문서 다운로드: PDF 파일을 다운로드하시겠습니까, 아니면 현재 Sankore 문서에 추가하시겠습니까?</translation>
2501
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2502 2503 2504 2505 2506
</context>
<context>
    <name>WBWebView</name>
    <message>
        <source>Open in New Tab</source>
2507
        <translation> 탭에서 열기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2508 2509 2510 2511 2512 2513
    </message>
</context>
<context>
    <name>YouTubePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Publish Podcast to YouTube</source>
2514
        <translation>YouTube 팟캐스트 게시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2515 2516 2517
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2518
        <translation>제목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2519 2520 2521
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2522
        <translation>설명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2523 2524 2525
    </message>
    <message>
        <source>Keywords</source>
2526
        <translation>키워드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2527 2528 2529
    </message>
    <message>
        <source>Uniboard</source>
2530
        <translation>유니보드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2531 2532 2533
    </message>
    <message>
        <source>Category</source>
2534
        <translation>범주</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2535 2536 2537
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Username</source>
2538
        <translation>YouTube 사용자명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2539 2540 2541
    </message>
    <message>
        <source>YouTube Password</source>
2542
        <translation>YouTube 암호</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2550 2551 2552 2553 2554
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;귀하는 &apos;Upload&apos; 클릭함으로써 귀하가 해당 콘텐츠에 대한 모든 권한을 소유하거나 소유자로부터 해당 콘텐츠를 YouTube 공개할  있도록 허락받았으며, 해당 콘텐츠가 YouTube 이용약관 (&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;)을 준수함을 보증합니다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2555 2556 2557 2558 2559 2560
    </message>
</context>
<context>
    <name>brushProperties</name>
    <message>
        <source>On Light Background</source>
2561
        <translation>밝은 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2562 2563 2564
    </message>
    <message>
        <source>On Dark Background</source>
2565
        <translation>어두운 배경</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2566 2567 2568
    </message>
    <message>
        <source>Opacity</source>
2569
        <translation>불투명도</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2570 2571 2572
    </message>
    <message>
        <source>Line Width</source>
2573
        <translation> 너비</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2574 2575 2576
    </message>
    <message>
        <source>Medium</source>
2577
        <translation>중간</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2578 2579 2580
    </message>
    <message>
        <source>Strong</source>
2581
        <translation>강렬한</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2582 2583 2584
    </message>
    <message>
        <source>Fine</source>
2585
        <translation>가는</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2586 2587 2588
    </message>
    <message>
        <source>Pen is Pressure Sensitive</source>
2589
        <translation>펜은 압력 감지식입니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2590 2591 2592 2593 2594 2595
    </message>
</context>
<context>
    <name>capturePublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
2596
        <translation>대화</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2597 2598 2599
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2600
        <translation>제목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2601 2602 2603
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
2604
        <translation>이메일</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2605 2606 2607
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
2608
        <translation>저자</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2609 2610 2611
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2612
        <translation>설명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2613 2614 2615 2616 2617 2618
    </message>
</context>
<context>
    <name>documentPublishingDialog</name>
    <message>
        <source>Dialog</source>
2619
        <translation>대화</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2620 2621 2622
    </message>
    <message>
        <source>Title</source>
2623
        <translation>제목</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2624 2625 2626
    </message>
    <message>
        <source>E-mail</source>
2627
        <translation>이메일</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2628 2629 2630
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
2631
        <translation>저자</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2632 2633 2634
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
2635
        <translation>설명</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2636 2637 2638
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable PDF Version</source>
2639
        <translation>다운로드용 PDF 버전 첨부</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2640 2641 2642
    </message>
    <message>
        <source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
2643
        <translation>다운로드용 유니보드 파일(UBZ) 첨부 </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2644 2645 2646
    </message>
    <message>
        <source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
2647
        <translation>주의:  문서에 포함된 동영상은 웹에서 정상적으로 표시되지 않을  있습니다</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2648 2649 2650 2651 2652 2653
    </message>
</context>
<context>
    <name>documents</name>
    <message>
        <source>Uniboard Documents</source>
2654
        <translation>유니보드 문서</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2655
    </message>
2656 2657 2658
</context>
<context>
    <name>preferencesDialog</name>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2659
    <message>
2660
        <source>Preferences</source>
2661
        <translation>기본 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2662
    </message>
2663
    <message utf8="true">
2664
        <source>version : </source>
2665
        <translation>버전 : </translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2666 2667
    </message>
    <message>
2668
        <source>Default Settings</source>
2669
        <translation>기본 설정</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2670 2671
    </message>
    <message>
2672
        <source>Close</source>
2673
        <translation>닫기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2674 2675
    </message>
    <message>
2676
        <source>Display</source>
2677
        <translation>디스플레이</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2678 2679
    </message>
    <message>
2680
        <source>Internet</source>
2681
        <translation>인터넷</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2682 2683
    </message>
    <message>
2684
        <source>Show Page with External Browser</source>
2685
        <translation>외부 브라우저에 페이지 보이기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2686 2687
    </message>
    <message>
2688
        <source>Home Page:</source>
2689
        <translation>홈페이지:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2690 2691
    </message>
    <message>
2692
        <source>Virtual Keyboard</source>
2693
        <translation>가상 키보드</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2694 2695
    </message>
    <message>
2696
        <source>Keyboard button size:</source>
2697
        <translation>키보드 버튼 크기:</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2698 2699
    </message>
    <message>
2700
        <source>Toolbar</source>
2701
        <translation>툴바</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2702 2703
    </message>
    <message>
2704
        <source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
2705
        <translation>상단에 위치 (타블렛 권장사항)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2706 2707
    </message>
    <message>
2708
        <source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
2709
        <translation>하단에 위치 (화이트보드 권장사항)</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2710 2711
    </message>
    <message>
2712
        <source>Display Text Under Button</source>
2713
        <translation>버튼 아래에 텍스트 표시</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2714 2715
    </message>
    <message>
2716
        <source>Stylus Palette</source>
2717
        <translation>스타일러스 팔레트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2718 2719
    </message>
    <message>
2720
        <source>Horizontal</source>
2721
        <translation>가로</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2722 2723
    </message>
    <message>
2724
        <source>Vertical</source>
2725
        <translation>세로</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2726 2727
    </message>
    <message>
2728
        <source>Pen</source>
2729
        <translation></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2730 2731
    </message>
    <message>
2732
        <source>Marker</source>
2733
        <translation>마커</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2734 2735
    </message>
    <message>
2736
        <source>About</source>
2737
        <translation>소개</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2738 2739
    </message>
    <message>
2740
        <source>Software Update</source>
2741
        <translation>소프트웨어 업데이트</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2742 2743
    </message>
    <message>
2744
        <source>Check software update at launch</source>
2745
        <translation>실행시 소프트웨어 업데이트 확인</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2746 2747
    </message>
    <message>
2748
        <source>Licences</source>
2749
        <translation>라이선스</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2750 2751
    </message>
    <message>
2752
        <source>OpenSSl</source>
2753
        <translation>OpenSSl</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2754 2755
    </message>
    <message>
2756
        <source>zlib</source>
2757
        <translation>zlib</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2758 2759
    </message>
    <message>
2760
        <source>xpdf</source>
2761
        <translation>xpdf</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2762 2763
    </message>
    <message>
2764
        <source>Quazip</source>
2765
        <translation>Quazip</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2766
    </message>
2767 2768 2769 2770
    <message>
        <source>Network</source>
        <translation>네트워크</translation>
    </message>
2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778
    <message utf8="true">
        <source>Open-Sankoré</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802
    <message>
        <source>Multi display</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swap control display and view display</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mode to start in:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Board</source>
        <translation type="unfinished">보드</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Desktop</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822
    <message>
        <source>Proxy User:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>Planète Sankoré ID</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>User:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pass: </source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
2823
    <message>
2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261
        <source>                  GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
                       Version 2, June 1991

 Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
 of this license document, but changing it is not allowed.

[This is the first released version of the library GPL.  It is
 numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]

                            Preamble

  The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.

  This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it.  You can use it for
your libraries, too.

  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.

  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.

  For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you.  You must make sure that they, too, receive or can get the source
code.  If you link a program with the library, you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it.  And you must show them these terms so they know their rights.

  Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.

  Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library.  If the library is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.

  Finally, any free program is threatened constantly by software
patents.  We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software.  To prevent this,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.

  Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs.  This
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries.  This license is quite different from the ordinary
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.

  The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it.  Linking a program with a library, without
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program.  However, in
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.

  Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries.  We
concluded that weaker conditions might promote sharing better.

  However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves.  This Library General Public License is intended to
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them.  (We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.)  The hope is that this
will lead to faster development of free libraries.

  The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.  Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;.  The
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.

  Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.

                  GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

  0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;).  Each licensee is
addressed as &quot;you&quot;.

  A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.

  The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms.  A &quot;work based on the
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language.  (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)

  &quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it.  For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.

  Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope.  The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it).  Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
  
  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.

  You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.

  2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:

    a) The modified work must itself be a software library.

    b) You must cause the files modified to carry prominent notices
    stating that you changed the files and the date of any change.

    c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
    charge to all third parties under the terms of this License.

    d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
    table of data to be supplied by an application program that uses
    the facility, other than as an argument passed when the facility
    is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
    in the event an application does not supply such function or
    table, the facility still operates, and performs whatever part of
    its purpose remains meaningful.

    (For example, a function in a library to compute square roots has
    a purpose that is entirely well-defined independent of the
    application.  Therefore, Subsection 2d requires that any
    application-supplied function or table used by this function must
    be optional: if the application does not supply it, the square
    root function must still compute square roots.)

These requirements apply to the modified work as a whole.  If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works.  But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.

  3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library.  To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License.  (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.)  Do not make any other change in
these notices.

  Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.

  This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.

  4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.

  If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.

  5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;.  Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.

  However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;.  The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.

  When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library.  The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.

  If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work.  (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)

  Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.

  6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.

  You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License.  You must supply a copy of this License.  If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License.  Also, you must do one
of these things:

    a) Accompany the work with the complete corresponding
    machine-readable source code for the Library including whatever
    changes were used in the work (which must be distributed under
    Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
    with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
    uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
    user can modify the Library and then relink to produce a modified
    executable containing the modified Library.  (It is understood
    that the user who changes the contents of definitions files in the
    Library will not necessarily be able to recompile the application
    to use the modified definitions.)

    b) Accompany the work with a written offer, valid for at
    least three years, to give the same user the materials
    specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
    than the cost of performing this distribution.

    c) If distribution of the work is made by offering access to copy
    from a designated place, offer equivalent access to copy the above
    specified materials from the same place.

    d) Verify that the user has already received a copy of these
    materials or that you have already sent this user a copy.

  For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it.  However, as a special exception,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.

  It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system.  Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.

  7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:

    a) Accompany the combined library with a copy of the same work
    based on the Library, uncombined with any other library
    facilities.  This must be distributed under the terms of the
    Sections above.

    b) Give prominent notice with the combined library of the fact
    that part of it is a work based on the Library, and explaining
    where to find the accompanying uncombined form of the same work.

  8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License.  Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License.  However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.

  9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works.  These actions are
prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.

  10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions.  You may not impose any further
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.

  11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all.  For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices.  Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.

  12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded.  In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.

  13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number.  If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation.  If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.

  14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission.  For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.

                            NO WARRANTY

  15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU.  SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.

  16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.

                     END OF TERMS AND CONDITIONS
</source>
3262
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3263 3264
    </message>
    <message>
3265 3266 3267
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3268
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3269 3270 3271 3272
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3273
        <translation type="unfinished"></translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3274
    </message>
3275 3276 3277 3278
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3279
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3280 3281 3282 3283
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;  3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3284
        <translation type="unfinished"></translation>
3285
    </message>
3286 3287 3288 3289
    <message>
        <source>Credits</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
3290
    <message utf8="true">
3291 3292 3293
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
3294
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3295 3296 3297
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
3298 3299
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Crédits police scolaire Open-Sankoré : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police Andika Basic dispose d&apos;une licence Open Font License &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Sil international&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence OFL : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence Creative Commons BY NC ND :&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Cursive sont l&apos;oeuvre d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) à partir d&apos;une police proposée par Jean-Claude Gineau&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;L&apos;auteur en autorise l&apos;utilisation dans le cadre du logiciel open-Sankoré pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Script (Ecole et CaseEcole) sont l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police phonétique, Alphonet est l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3345 3346
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3347 3348 3349 3350 3351
</context>
<context>
    <name>trapFlashDialog</name>
    <message>
        <source>Trap flash</source>
3352
        <translation>플래시 트랩</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3353 3354 3355
    </message>
    <message>
        <source>Select a flash to trap</source>
3356
        <translation>플래시를 트랩으로 저장</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3357 3358 3359
    </message>
    <message>
        <source>about:blank</source>
3360
        <translation>about:blank</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3361 3362 3363
    </message>
    <message>
        <source>Application name</source>
3364
        <translation>응용 프로그램 이름</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3365 3366 3367
    </message>
    <message>
        <source>Create Application</source>
3368
        <translation>응용 프로그램 만들기</translation>
Claudio Valerio's avatar
Claudio Valerio committed
3369 3370 3371
    </message>
</context>
</TS>