Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
O
OpenBoard
Project
Project
Details
Activity
Releases
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
lifo
Nicolas Ollinger
OpenBoard
Commits
0baa55d4
Commit
0baa55d4
authored
May 12, 2016
by
Craig
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
Merge pull request #39 from gjalves/dev
Brazilian portuguese translation
parents
699e8ae1
9b30de17
Changes
2
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
2668 additions
and
43 deletions
+2668
-43
OpenBoard_pt.ts
resources/i18n/OpenBoard_pt.ts
+43
-43
OpenBoard_pt_BR.ts
resources/i18n/OpenBoard_pt_BR.ts
+2625
-0
No files found.
resources/i18n/OpenBoard_pt.ts
View file @
0baa55d4
...
...
@@ -50,7 +50,7 @@
<
name
>
IntranetPodcastPublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Publish
Podcast
to
YouTube
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
o
Podcast
no
YouTube
<
/translation
>
<
translation
>
Publicar
Podcast
no
YouTube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Title
<
/source
>
...
...
@@ -795,11 +795,11 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
Tutorial
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Abrir
Tutorial
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
the
tutorial
web
page
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Abrir
a
p
á
gina
web
de
tutorial
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -810,7 +810,7 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Username
:
<
/source
>
<
translation
>
Nome
de
Utilizador
:
<
/translation
>
<
translation
>
Usu
á
rio
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Password
:
<
/source
>
...
...
@@ -941,11 +941,11 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Saving
document
...
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Gravando
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Document
has
just
been
saved
...
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Documento
acaba
de
ser
gravado
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1006,7 +1006,7 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Mostrar
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1126,8 +1126,8 @@
<
message
numerus
=
"yes"
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
%
n
page
(
s
)
from
the
selected
document
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/source
>
<
translation
>
<
numerusform
>
Tem
a
certeza
que
quer
apagar
%
n
p
á
gina
(
s
)
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/numerusform
>
<
numerusform
><
/numerusform
>
<
numerusform
>
Tem
certeza
que
quer
apagar
%
n
p
á
gina
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/numerusform
>
<
numerusform
>
Tem
certeza
que
quer
apagar
%
n
p
á
ginas
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/numerusform
>
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
...
...
@@ -1140,15 +1140,15 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
The
document
&
apos
;
%
1
&
apos
;
has
been
generated
with
a
newer
version
of
OpenBoard
(
%
2
).
By
opening
it
,
you
may
lose
some
information
.
Do
you
want
to
proceed
?
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
O
documento
&
apos
;
%
1
&
apos
;
foi
produzido
com
uma
vers
ã
o
mais
nova
do
OpenBoard
(
%
2
).
Ao
abri
-
lo
,
voc
ê
poder
á
perder
alguma
informa
çã
o
.
Gostaria
de
continuar
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
all
selected
documents
?
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Voc
ê
tem
certeza
que
deseja
remover
todos
os
documentos
selecionados
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
multiple
documents
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Remover
m
ú
ltiplos
documentos
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1214,8 +1214,8 @@
<
message
numerus
=
"yes"
>
<
source
>%
1
pages
copied
<
/source
>
<
translation
>
<
numerusform
>%
1
de
p
á
ginas
copiadas
<
/numerusform
>
<
numerusform
><
/numerusform
>
<
numerusform
>%
1
p
á
gina
copiada
<
/numerusform
>
<
numerusform
>
%
1
p
á
ginas
copiadas
<
/numerusform
>
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
...
...
@@ -1284,19 +1284,19 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
OpenBoard
Format
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Exportar
para
o
formato
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
:
location
not
writable
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
:
localiza
çã
o
n
ã
o
grav
á
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unable
to
export
to
the
selected
location
.
You
do
not
have
the
permissions
necessary
to
save
the
file
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Imposs
í
vel
exportar
para
a
localiza
çã
o
selcionada
.
Voc
ê
n
ã
o
possui
as
permiss
õ
es
necess
á
rias
para
gravar
o
arquivo
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1319,15 +1319,15 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
:
location
not
writable
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
:
localiza
çã
o
n
ã
o
grav
á
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unable
to
export
to
the
selected
location
.
You
do
not
have
the
permissions
necessary
to
save
the
file
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Imposs
í
vel
exportar
para
a
localiza
çã
o
selecionada
.
Voc
ê
n
ã
o
possui
as
permiss
õ
es
necess
á
rias
para
gravar
o
arquivo
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1534,19 +1534,19 @@
<
name
>
UBGraphicsMediaItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Media
resource
couldn
&
apos
;
t
be
resolved
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Recurso
de
m
í
dia
n
ã
o
pode
ser
resolvido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unsupported
media
format
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Formato
de
m
í
dia
n
ã
o
suportado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
playback
service
not
found
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Servi
ç
o
de
reprodu
çã
o
de
m
í
dia
n
ã
o
encontrado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
error
:
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Erro
de
m
í
dia
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1631,7 +1631,7 @@
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
(
*
.
ubz
)
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
OpenBoard
(
*
.
ubz
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1742,27 +1742,27 @@ Quer ignorar estes erros, deste servidor?</translation>
<
name
>
UBOpenSankoreImporterWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankore
Documents
Detected
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Documentos
do
Open
-
Sankore
Detectado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
this
panel
next
time
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Mostrar
este
painel
da
pr
ó
xima
vez
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
You
can
always
access
the
OpenBoard
Document
Importer
through
the
Preferences
panel
in
the
About
tab
.
Warning
,
if
you
have
already
imported
your
Open
-
Sankore
datas
,
you
might
loose
your
current
OpenBoard
documents
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Voc
ê
sempre
poder
á
acessar
o
Importador
de
Documentos
OpenBoard
atrav
é
s
do
painel
de
Prefer
ê
ncias
na
aba
Sobre
.
Aviso
,
se
voc
ê
j
á
importou
seus
dados
do
Open
-
Sankor
é
,
voc
ê
poder
á
perder
seus
atuais
documentos
do
OpenBoard
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cancel
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
Cancelar
<
/translation
>
<
translation
>
Cancelar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Proceed
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Prosseguir
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankor
é
documents
are
present
on
your
computer
.
It
is
possible
to
import
them
to
OpenBoard
by
pressing
the
“
Proceed
”
button
to
launch
the
importer
application
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Documentos
do
Open
-
Sankor
é
est
ã
o
presentes
em
seu
computador
.
É
poss
í
vel
import
á
-
los
para
o
OpenBoard
pressionando
o
bot
ã
o
&
quot
;
Prosseguir
&
quot
;
para
lan
ç
ar
a
aplica
çã
o
de
importa
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1777,7 +1777,7 @@ Quer ignorar estes erros, deste servidor?</translation>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
has
lost
access
to
the
document
repository
&
apos
;
%
1
&
apos
;.
Unfortunately
the
application
must
shut
down
to
avoid
data
corruption
.
Latest
changes
may
be
lost
as
well
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Acesso
ao
reposit
ó
rio
&
apos
;
%
1
&
apos
;
foi
perdido
.
Infelizmente
a
aplica
çã
o
dever
á
desligar
para
avitar
a
corrup
çã
o
de
dados
.
As
ú
ltimas
altera
çõ
es
tamb
é
m
ser
ã
o
perdidas
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1863,7 +1863,7 @@ Quer ignorar estes erros, deste servidor?</translation>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
Cast
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
OpenBoard
Cast
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -1922,7 +1922,7 @@ Quer ignorar estes erros, deste servidor?</translation>
<
name
>
UBStartupHintsPalette
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Visible
next
time
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Vis
í
vel
na
pr
ó
xima
vez
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -2317,7 +2317,7 @@ Por favor, reinicie o aplicativo para aceder aos documentos atualizados.</transl
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Download
PDF
Document
:
would
you
prefer
to
download
the
PDF
file
or
add
it
to
the
current
OpenBoard
document
?
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Download
de
Documento
PDF
:
voc
ê
prefere
baixar
o
arquivo
PDF
ou
adicion
á
-
lo
ao
atual
documento
OpenBoard
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -2371,11 +2371,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Restore
credentials
on
reboot
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Reestabelecer
credenciais
ao
reiniciar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
OpenBoard
<
/translation
>
<
translation
>
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -2440,7 +2440,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<
name
>
documents
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
Documents
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Documentos
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
@@ -2585,19 +2585,19 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankor
é
Importer
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Importador
Open
-
Sankor
é
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Check
if
Open
-
Sankor
é
data
could
be
imported
at
launch
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Verifique
se
os
dados
do
Open
-
Sankor
é
poder
ã
o
ser
importados
na
inicializa
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Use
system
keyboard
(
recommended
)
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Usar
teclado
do
sistema
(
recomendado
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Built
-
in
virtual
keyboard
button
size
:
<
/source
>
<
translation
type
=
"unfinished"
>
<
/translation
>
<
translation
>
Tamanho
da
tecla
do
teclado
virtual
embarcado
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
...
...
resources/i18n/OpenBoard_pt_BR.ts
0 → 100644
View file @
0baa55d4
<
?
xml
version
=
"1.0"
encoding
=
"utf-8"
?
>
<!
DOCTYPE
TS
>
<
TS
version
=
"2.1"
language
=
"pt_PT"
sourcelanguage
=
"en_GB"
>
<
context
>
<
name
>
BlackoutWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Click
to
Return
to
Application
<
/source
>
<
translation
>
Clicar
para
voltar
para
a
Aplica
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
DownloadDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Downloads
<
/source
>
<
translation
>
Transfer
ê
ncias
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clean
Up
<
/source
>
<
translation
>
Limpar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
Items
<
/source
>
<
translation
>
0
Itens
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
DownloadItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formul
á
rio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Filename
<
/source
>
<
translation
>
Nome
do
arquivo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Try
Again
<
/source
>
<
translation
>
Tentar
novamente
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Stop
<
/source
>
<
translation
>
Parar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
IntranetPodcastPublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Publish
Podcast
to
YouTube
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
Podcast
no
YouTube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Title
<
/source
>
<
translation
>
T
í
tulo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Description
<
/source
>
<
translation
>
Descri
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Author
<
/source
>
<
translation
>
Autor
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
MainWindow
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Board
<
/source
>
<
translation
>
Quadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Web
<
/source
>
<
translation
>
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Documents
<
/source
>
<
translation
>
Documentos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Stylus
<
/source
>
<
translation
>
Paleta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
T
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
T
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Backgrounds
<
/source
>
<
translation
>
Fundo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Change
Background
<
/source
>
<
translation
>
Mudar
Fundo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Undo
<
/source
>
<
translation
>
Desfazer
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
Z
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
Z
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Redo
<
/source
>
<
translation
>
Refazer
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
Y
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
Y
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Previous
<
/source
>
<
translation
>
Anterior
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Previous
Page
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
anterior
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
PgUp
<
/source
>
<
translation
>
Subir
na
p
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Next
<
/source
>
<
translation
>
Pr
ó
ximo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Next
Page
<
/source
>
<
translation
>
Pr
ó
xima
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
PgDown
<
/source
>
<
translation
>
Descer
na
p
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Manage
Documents
<
/source
>
<
translation
>
Gerir
Documentos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
D
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
D
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Web
Browsing
<
/source
>
<
translation
>
Navegar
na
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
W
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
W
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Line
<
/source
>
<
translation
>
Linha
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Small
Line
<
/source
>
<
translation
>
Tra
ç
o
Fino
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Medium
Line
<
/source
>
<
translation
>
Tra
ç
o
M
é
dio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Large
Line
<
/source
>
<
translation
>
Tra
ç
o
Grosso
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Quit
<
/source
>
<
translation
>
Sair
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Eraser
<
/source
>
<
translation
>
Borracha
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Smalle
Eraser
<
/source
>
<
translation
>
Borracha
Pequena
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Medium
Eraser
<
/source
>
<
translation
>
Borracha
M
é
dia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Large
Eraser
<
/source
>
<
translation
>
Borracha
Grande
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Color
<
/source
>
<
translation
>
Cores
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Back
<
/source
>
<
translation
>
Recuar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Left
<
/source
>
<
translation
>
Esquerda
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Forward
<
/source
>
<
translation
>
Avan
ç
ar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Right
<
/source
>
<
translation
>
Direita
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Reload
<
/source
>
<
translation
>
Recarregar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Reload
Current
Page
<
/source
>
<
translation
>
Recarregar
a
p
á
gina
atual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Home
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
Inicial
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Load
Home
Page
<
/source
>
<
translation
>
Carregar
a
P
á
gina
Inicial
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Bookmarks
<
/source
>
<
translation
>
Favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Bookmarks
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
os
Favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Bookmark
<
/source
>
<
translation
>
Favorito
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Bookmark
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
aos
Favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
Board
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
Quadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
B
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
B
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
Content
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Conte
ú
do
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Preferences
<
/source
>
<
translation
>
Prefer
ê
ncias
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
Preferences
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
Prefer
ê
ncias
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Library
<
/source
>
<
translation
>
Biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Library
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
Biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
L
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
L
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Desktop
<
/source
>
<
translation
>
Ver
desktop
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Computer
Desktop
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
ambiente
de
trabalho
do
Computador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
Shift
+
H
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
Shift
+
H
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Bigger
<
/source
>
<
translation
>
Ampliar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Zoom
In
<
/source
>
<
translation
>
Aproximar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
++<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
++<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Smaller
<
/source
>
<
translation
>
Reduzir
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Zoom
Out
<
/source
>
<
translation
>
Afastar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+-<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+-<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
Folder
<
/source
>
<
translation
>
Nova
Pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Create
a
New
Folder
<
/source
>
<
translation
>
Criar
uma
Nova
Pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
Document
<
/source
>
<
translation
>
Novo
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Create
a
New
Document
<
/source
>
<
translation
>
Criar
um
Novo
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
<
/source
>
<
translation
>
Importar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
a
Document
<
/source
>
<
translation
>
Importar
um
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
a
Document
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
um
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
in
Board
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
no
Quadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
Page
in
Board
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
P
á
gina
no
Quadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
O
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
O
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duplicate
<
/source
>
<
translation
>
Duplicar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duplicate
Selected
Content
<
/source
>
<
translation
>
Duplicar
o
Conte
ú
do
Selecionado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Delete
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Delete
Selected
Content
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
o
Conte
ú
do
Selecionado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Del
<
/source
>
<
translation
>
Del
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
to
Working
Document
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
ao
Documento
de
Trabalho
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Selected
Content
to
Open
Document
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
o
Conte
ú
do
Selecionado
ao
Documento
Aberto
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Content
to
Document
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Conte
ú
do
ao
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Rename
<
/source
>
<
translation
>
Mudar
o
Nome
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Rename
Content
<
/source
>
<
translation
>
Mudar
o
Nome
do
Conte
ú
do
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Tools
<
/source
>
<
translation
>
Ferramentas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
Tools
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
Ferramentas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Multi
Screen
<
/source
>
<
translation
>
M
ú
ltiplos
Monitores
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Wide
Size
(
16
/
9
)
<
/source
>
<
translation
>
Formato
Panor
â
mico
(
16
/
9
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Use
Document
Wide
Size
(
16
/
9
)
<
/source
>
<
translation
>
Usar
documento
no
Formato
Panor
â
mico
(
16
/
9
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Regular
Size
(
4
/
3
)
<
/source
>
<
translation
>
Formato
Tradicional
(
4
/
3
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Use
Document
Regular
Size
(
4
/
3
)
<
/source
>
<
translation
>
Usar
documento
no
Formato
Tradicional
(
4
/
3
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Custom
Size
<
/source
>
<
translation
>
Tamanho
Personalizado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Use
Custom
Document
Size
<
/source
>
<
translation
>
Usar
documento
no
Tamanho
Personalizado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Stop
Loading
<
/source
>
<
translation
>
Parar
de
Carregar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Stop
Loading
Web
Page
<
/source
>
<
translation
>
Parar
de
Carregar
a
P
á
gina
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cut
<
/source
>
<
translation
>
Cortar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Copy
<
/source
>
<
translation
>
Copiar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Paste
<
/source
>
<
translation
>
Colar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Sleep
<
/source
>
<
translation
>
Modo
&
quot
;
Espera
&
quot
;
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Put
Presentation
to
Sleep
<
/source
>
<
translation
>
Colocar
a
Apresenta
çã
ao
em
modo
&
quot
;
Espera
&
quot
;
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Virtual
Keyboard
<
/source
>
<
translation
>
Teclado
Virtual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
Virtual
Keyboard
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
Teclado
Virtual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Plain
Light
Background
<
/source
>
<
translation
>
Fundo
Branco
e
Liso
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Light
<
/source
>
<
translation
>
Claro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Grid
Light
Background
<
/source
>
<
translation
>
Fundo
Branco
e
Quadriculado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Plain
Dark
Background
<
/source
>
<
translation
>
Fundo
Preto
e
Liso
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Dark
<
/source
>
<
translation
>
Escuro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Grid
Dark
Background
<
/source
>
<
translation
>
Fundo
Preto
e
Quadriculado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Podcast
<
/source
>
<
translation
>
Podcast
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Record
Presentation
to
Video
<
/source
>
<
translation
>
Gravar
a
Apresenta
çã
o
em
V
í
deo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Record
<
/source
>
<
translation
>
Gravar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Start
Screen
Recording
<
/source
>
<
translation
>
Iniciar
a
Grava
çã
o
do
V
í
deo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
Items
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Itens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
All
Items
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Todos
os
Itens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
Annotations
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Anota
çõ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
All
Annotations
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Todas
as
Anota
çõ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clear
Page
<
/source
>
<
translation
>
Limpar
a
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clear
All
Elements
<
/source
>
<
translation
>
Limpar
Todos
os
Elementos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pen
<
/source
>
<
translation
>
Caneta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Annotate
Document
<
/source
>
<
translation
>
Escrever
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
I
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
I
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
Annotation
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
E
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
E
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Marker
<
/source
>
<
translation
>
Marcador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Highlight
<
/source
>
<
translation
>
Marcador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
M
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
M
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Selector
<
/source
>
<
translation
>
Seletor
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Select
And
Modify
Objects
<
/source
>
<
translation
>
Selecionar
e
Modificar
Objetos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
F
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
F
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Hand
<
/source
>
<
translation
>
M
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Scroll
Page
<
/source
>
<
translation
>
Desloca
-
se
na
p
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Laser
Pointer
<
/source
>
<
translation
>
Apontador
Laser
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Virtual
Laser
Pointer
<
/source
>
<
translation
>
Apontador
Laser
Virtual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
G
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
G
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Draw
Lines
<
/source
>
<
translation
>
Desenhar
Linhas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
J
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
J
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Text
<
/source
>
<
translation
>
Texto
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Write
Text
<
/source
>
<
translation
>
Escrever
Texto
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
K
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
K
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Capture
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Capture
Part
of
the
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
uma
Parte
da
Tela
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
To
Current
Page
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
à
P
á
gina
Atual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Item
To
Current
Page
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Item
à
P
á
gina
Atual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
To
New
Page
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
a
uma
P
á
gina
Nova
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Item
To
New
Page
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Item
a
uma
P
á
gina
Nova
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
To
Library
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
à
Biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Item
To
Library
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Item
à
Biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pages
<
/source
>
<
translation
>
P
á
ginas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Create
a
New
Page
<
/source
>
<
translation
>
Criar
uma
Nova
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
Page
<
/source
>
<
translation
>
Nova
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duplicate
Page
<
/source
>
<
translation
>
Duplicar
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duplicate
the
Current
Page
<
/source
>
<
translation
>
Duplicar
a
P
á
gina
Atual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
Page
<
/source
>
<
translation
>
Importar
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
an
External
Page
<
/source
>
<
translation
>
Importar
uma
P
á
gina
Externa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pause
<
/source
>
<
translation
>
Pausa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pause
Podcast
Recording
<
/source
>
<
translation
>
Pausar
a
Grava
çã
o
do
Podcast
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Podcast
Config
<
/source
>
<
translation
>
Configura
çã
o
do
Podcast
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Configure
Podcast
Recording
<
/source
>
<
translation
>
Configura
çã
o
da
Grava
çã
o
de
Podcast
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Flash
Trap
<
/source
>
<
translation
>
Captura
de
Flash
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Trap
Flash
Content
<
/source
>
<
translation
>
Captura
de
Conte
ú
do
Flash
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Web
Trap
<
/source
>
<
translation
>
Captura
de
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Trap
Web
Content
<
/source
>
<
translation
>
Captura
de
Conte
ú
do
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Custom
Capture
<
/source
>
<
translation
>
Captura
Personalizada
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Window
Capture
<
/source
>
<
translation
>
Captura
da
Janela
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Capture
a
Window
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
uma
Janela
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Embed
Web
Content
<
/source
>
<
translation
>
Conte
ú
do
Web
Embutido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Capture
Embeddable
Web
Content
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
Conte
ú
do
Web
Embutido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
on
Display
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
no
V
í
deo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Main
Screen
on
Display
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
a
Tela
Principal
no
V
í
deo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
all
Annotations
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
todas
as
notas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
eduMedia
<
/source
>
<
translation
>
eduMedia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
eduMedia
simulation
<
/source
>
<
translation
>
Importar
uma
simula
çã
o
eduMedia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Check
Update
<
/source
>
<
translation
>
Verificar
Atualiza
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
H
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
H
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
>
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Quit
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
>
Sair
do
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Hide
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
>
Ocultar
o
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Hide
OpenBoard
Application
<
/source
>
<
translation
>
Ocultar
a
Aplica
çã
o
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Play
<
/source
>
<
translatorcomment
>
Come
ç
ar
(?)
<
/translatorcomment
>
<
translation
>
Iniciar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Interact
with
items
<
/source
>
<
translation
>
Interagir
com
itens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Erase
Background
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
o
fundo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
the
backgound
<
/source
>
<
translation
>
Remover
o
fundo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
Tutorial
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
Tutorial
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
the
tutorial
web
page
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
a
p
á
gina
web
de
tutorial
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
PasswordDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Authentication
Required
<
/source
>
<
translation
>
Autentica
çã
o
Necess
á
ria
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Username
:
<
/source
>
<
translation
>
Usu
á
rio
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Password
:
<
/source
>
<
translation
>
Senha
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
ProxyDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Proxy
Authentication
<
/source
>
<
translation
>
Autentica
çã
o
do
Proxy
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Connect
to
Proxy
<
/source
>
<
translation
>
Conetar
ao
Proxy
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Username
:
<
/source
>
<
translation
>
Nome
de
Utilizador
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Password
:
<
/source
>
<
translation
>
Senha
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Save
username
and
password
for
future
use
<
/source
>
<
translation
>
Gravar
&
quot
;
Nome
de
Usu
á
rio
&
quot
;
e
&
quot
;
Senha
&
quot
;
para
futuras
utiliza
çõ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
QObject
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Element
ID
=
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
ID
do
Elemento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Content
is
not
supported
in
destination
format
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
O
conte
ú
do
n
ã
o
é
suportado
no
formato
de
destino
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
Page
<
/source
>
<
translation
>
Remover
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
1
page
from
the
selected
document
&
apos
;
%
0
&
apos
;?
<
/source
>
<
translation
>
Tem
a
certeza
que
quer
remover
1
p
á
gina
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
0
&
apos
;?
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBApplication
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Page
Size
<
/source
>
<
translation
>
Tamanho
da
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Podcast
<
/source
>
<
translation
>
Podcast
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBApplicationController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Web
<
/source
>
<
translation
>
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Update
available
<
/source
>
<
translation
>
Atualiza
çã
o
dispon
í
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
update
available
,
would
you
go
to
the
web
page
?
<
/source
>
<
translation
>
Nova
atualiza
çã
o
dispon
í
vel
.
Ir
para
a
p
á
gina
web
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
update
available
<
/source
>
<
translation
>
Nenhuma
atualiza
çã
o
dispon
í
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Update
<
/source
>
<
translation
>
Atualizar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBBoardController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Downloading
content
%
1
failed
<
/source
>
<
translation
>
A
transfer
ê
ncia
de
conte
ú
dos
falhou
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Download
finished
<
/source
>
<
translation
>
Transfer
ê
ncia
Completa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unknown
tool
type
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Tipo
de
ferramenta
desconhecido
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unknown
content
type
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Tipo
de
conte
ú
do
desconhecido
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Item
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Item
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
All
Supported
(
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Tudo
Suportado
(
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Delete
page
%
1
from
document
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
a
p
á
gina
%
1
do
documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Page
%
1
deleted
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
%
1
apagada
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
file
operation
failed
:
file
copying
error
<
/source
>
<
translation
>
Falha
na
opera
çã
o
de
adi
çã
o
de
arquivo
:
erro
na
c
ó
pia
do
arquivo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Group
<
/source
>
<
translation
>
Agrupar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ungroup
<
/source
>
<
translation
>
Desagrupar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Saving
document
...
<
/source
>
<
translation
>
Gravando
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Document
has
just
been
saved
...
<
/source
>
<
translation
>
Documento
acaba
de
ser
gravado
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBBoardPaletteManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Error
Adding
Image
to
Library
<
/source
>
<
translation
>
Erro
ao
Adicionar
Imagem
à
Biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
CapturedImage
<
/source
>
<
translation
>
Imagem
capturada
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBCachePropertiesWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Cache
Properties
<
/source
>
<
translation
>
Propriedades
da
Cache
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Color
:
<
/source
>
<
translation
>
Cor
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Shape
:
<
/source
>
<
translation
>
Forma
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Size
:
<
/source
>
<
translation
>
Tamanho
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Close
<
/source
>
<
translation
>
Fechar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDesktopPalette
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Capture
Part
of
the
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
Parte
da
Tela
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Capture
the
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
Tela
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
the
stylus
palette
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
Paleta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Board
on
Secondary
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
Quadro
num
V
í
deo
Secund
á
rio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Desktop
on
Secondary
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
Ambiente
de
Trabalho
num
V
í
deo
Secund
á
rio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDocumentController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
New
Folder
<
/source
>
<
translation
>
Nova
Pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Page
%
1
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Folder
of
Images
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Pasta
de
Imagens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Images
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
Imagens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Pages
from
File
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
P
á
ginas
de
um
Arquivo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duplicating
Document
%
1
<
/source
>
<
translation
>
A
Duplicar
Documento
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Document
%
1
copied
<
/source
>
<
translation
>
Documento
%
1
Copiado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
Page
<
/source
>
<
translation
>
Remover
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
Document
<
/source
>
<
translation
>
Remover
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
the
document
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/source
>
<
translation
>
Tem
a
certeza
que
quer
remover
o
documento
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Empty
Trash
<
/source
>
<
translation
>
Vazar
Lixo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
empty
trash
?
<
/source
>
<
translation
>
Tem
a
certeza
que
quer
vazar
a
pasta
Lixo
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Emptying
trash
<
/source
>
<
translation
>
A
vazar
Lixo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Emptied
trash
<
/source
>
<
translation
>
Pasta
Lixo
limpa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
Folder
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
Pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
the
folder
&
apos
;
%
1
&
apos
;
and
all
its
content
?
<
/source
>
<
translation
>
Tem
a
certeza
que
quer
apagar
a
pasta
&
apos
;
%
1
&
apos
;
e
todo
o
seu
conte
ú
do
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
document
selected
!<
/source
>
<
translation
>
N
ã
o
h
á
documentos
selecionados
!<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
Supported
File
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
Arquivo
Suportado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Importing
file
%
1
...
<
/source
>
<
translation
>
Importando
arquivo
%
1
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Failed
to
import
file
...
<
/source
>
<
translation
>
Falha
ao
importar
arquivo
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
all
Images
from
Folder
<
/source
>
<
translation
>
Importar
todas
as
Imagens
de
uma
Pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Delete
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Empty
<
/source
>
<
translation
>
Vazio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Trash
<
/source
>
<
translation
>
Lixo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
Document
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
all
Images
to
Document
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
todas
as
imagens
ao
Documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
All
Images
(
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Todas
as
Imagens
(
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Selection
does
not
contain
any
image
files
!<
/source
>
<
translation
>
A
sele
çã
o
n
ã
o
cont
é
m
arquivos
de
Imagem
!<
/translation
>
<
/message
>
<
message
numerus
=
"yes"
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
%
n
page
(
s
)
from
the
selected
document
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/source
>
<
translation
>
<
numerusform
>
Tem
certeza
que
quer
apagar
%
n
p
á
gina
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/numerusform
>
<
numerusform
>
Tem
certeza
que
quer
apagar
%
n
p
á
ginas
do
documento
selecionado
&
apos
;
%
1
&
apos
;?
<
/numerusform
>
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Folder
does
not
contain
any
image
files
<
/source
>
<
translation
>
O
diret
ó
rio
n
ã
o
cont
é
m
imagens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Untitled
Documents
<
/source
>
<
translation
>
Documentos
sem
nome
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
The
document
&
apos
;
%
1
&
apos
;
has
been
generated
with
a
newer
version
of
OpenBoard
(
%
2
).
By
opening
it
,
you
may
lose
some
information
.
Do
you
want
to
proceed
?
<
/source
>
<
translation
>
O
documento
&
apos
;
%
1
&
apos
;
foi
produzido
com
uma
vers
ã
o
mais
nova
do
OpenBoard
(
%
2
).
Ao
abri
-
lo
,
voc
ê
poder
á
perder
alguma
informa
çã
o
.
Gostaria
de
continuar
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Are
you
sure
you
want
to
remove
all
selected
documents
?
<
/source
>
<
translation
>
Voc
ê
tem
certeza
que
deseja
remover
todos
os
documentos
selecionados
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
multiple
documents
<
/source
>
<
translation
>
Remover
m
ú
ltiplos
documentos
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDocumentManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
images
<
/source
>
<
translation
>
imagens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
videos
<
/source
>
<
translation
>
v
í
deos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
objects
<
/source
>
<
translation
>
objetos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
widgets
<
/source
>
<
translation
>
widgets
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
All
supported
files
(
*
.
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Todos
os
arquivos
suportados
(
*
.
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
File
%
1
saved
<
/source
>
<
translation
>
Arquivo
%
1
gravado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Inserting
page
%
1
of
%
2
<
/source
>
<
translation
>
A
inserir
p
á
gina
%
1
de
%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Importa
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
of
file
%
1
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Importa
çã
o
do
arquivo
%
1
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Importing
file
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Importando
o
arquivo
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDocumentNavigator
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Page
%
0
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
%
0
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDocumentTreeWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>%
1
(
copy
)
<
/source
>
<
translation
>%
1
(
c
ó
pia
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Copying
page
%
1
/%
2
<
/source
>
<
translation
>
Copiando
p
á
gina
%
1
/%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
numerus
=
"yes"
>
<
source
>%
1
pages
copied
<
/source
>
<
translation
>
<
numerusform
>%
1
p
á
gina
copiada
<
/numerusform
>
<
numerusform
>%
1
p
á
ginas
copiadas
<
/numerusform
>
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBDownloadWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Downloading
files
<
/source
>
<
translation
>
Baixando
arquivos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cancel
<
/source
>
<
translation
>
Cancelar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportAdaptor
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Warnings
during
export
was
appeared
<
/source
>
<
translation
>
Surgiram
alertas
durante
a
exporta
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportCFF
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
IWB
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Exportar
para
IWB
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
as
IWB
File
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Exportar
como
arquivo
IWB
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
document
...
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
A
exportar
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
successful
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Exporta
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Falha
na
Exporta
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportDocument
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Page
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
as
UBZ
File
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
como
Arquivo
UBZ
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
document
...
<
/source
>
<
translation
>
A
exportar
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
%
1
%
2
of
%
3
<
/source
>
<
translation
>
A
exportar
%
1
%
2
de
%
3
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
OpenBoard
Format
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
para
o
formato
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
:
location
not
writable
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
:
localiza
çã
o
n
ã
o
grav
á
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unable
to
export
to
the
selected
location
.
You
do
not
have
the
permissions
necessary
to
save
the
file
.
<
/source
>
<
translation
>
Imposs
í
vel
exportar
para
a
localiza
çã
o
selcionada
.
Voc
ê
n
ã
o
possui
as
permiss
õ
es
necess
á
rias
para
gravar
o
arquivo
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportFullPDF
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Export
as
PDF
File
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
como
Arquivo
PDF
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
document
...
<
/source
>
<
translation
>
A
exportar
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
PDF
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
para
PDF
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
:
location
not
writable
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
:
localiza
çã
o
n
ã
o
grav
á
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
falhou
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unable
to
export
to
the
selected
location
.
You
do
not
have
the
permissions
necessary
to
save
the
file
.
<
/source
>
<
translation
>
Imposs
í
vel
exportar
para
a
localiza
çã
o
selecionada
.
Voc
ê
n
ã
o
possui
as
permiss
õ
es
necess
á
rias
para
gravar
o
arquivo
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportPDF
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Export
as
PDF
File
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
como
Arquivo
PDF
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
document
...
<
/source
>
<
translation
>
Exportando
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
page
%
1
of
%
2
<
/source
>
<
translation
>
Exportando
p
á
gina
%
1
de
%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
PDF
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
para
PDF
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBExportWeb
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Page
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
as
Web
data
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
para
formato
de
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Exporting
document
...
<
/source
>
<
translation
>
Exportando
documento
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Exporta
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
failed
.
<
/source
>
<
translation
>
Falha
na
exporta
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Export
to
Web
Browser
<
/source
>
<
translation
>
Exportar
para
Explorador
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBFeatureProperties
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Add
to
page
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
à
p
á
gina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Set
as
background
<
/source
>
<
translation
>
Definir
como
fundo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
to
library
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
à
biblioteca
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Object
informations
<
/source
>
<
translation
>
Informa
çõ
es
do
Objecto
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBFeaturesActionBar
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Add
to
favorites
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
aos
favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Share
<
/source
>
<
translation
>
Partilhar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Search
<
/source
>
<
translation
>
Procurar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Delete
<
/source
>
<
translation
>
Apagar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Back
to
folder
<
/source
>
<
translation
>
Voltar
à
pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
from
favorites
<
/source
>
<
translation
>
Remover
dos
favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Create
new
folder
<
/source
>
<
translation
>
Criar
uma
nova
pasta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Rescan
file
system
<
/source
>
<
translatorcomment
>&
quot
;
Procurar
arquivo
de
Sistema
&
quot
;(?)
<
/translatorcomment
>
<
translation
>
Voltar
a
procurar
arquivo
de
Sistema
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBFeaturesController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
ImportedImage
<
/source
>
<
translation
>
Imagem
Importada
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Audios
<
/source
>
<
translation
>
Á
udios
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Movies
<
/source
>
<
translation
>
V
í
deos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pictures
<
/source
>
<
translation
>
Imagens
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Animations
<
/source
>
<
translation
>
Anima
çõ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Interactivities
<
/source
>
<
translation
>
Atividades
Interativas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Applications
<
/source
>
<
translation
>
Aplica
çõ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Shapes
<
/source
>
<
translation
>
Formas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Favorites
<
/source
>
<
translation
>
Favoritos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Web
search
<
/source
>
<
translation
>
Busca
na
web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Trash
<
/source
>
<
translation
>
Lixo
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBFeaturesNewFolderDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Accept
<
/source
>
<
translation
>
Aceitar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cancel
<
/source
>
<
translation
>
Cancelar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Enter
a
new
folder
name
<
/source
>
<
translation
>
Escrever
um
novo
nome
para
o
diret
ó
rio
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBFeaturesProgressInfo
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Loading
<
/source
>
<
translation
>
A
carregar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsGroupContainerItemDelegate
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Locked
<
/source
>
<
translation
>
Bloqueado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Visible
on
Extended
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Vis
í
vel
em
V
í
deo
Expandido
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsItemDelegate
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Locked
<
/source
>
<
translation
>
Bloqueado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Visible
on
Extended
Screen
<
/source
>
<
translation
>
Vis
í
vel
em
V
í
deo
Expandido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Go
to
Content
Source
<
/source
>
<
translation
>
Ir
para
a
Fonte
do
Conte
ú
do
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsMediaItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Media
resource
couldn
&
apos
;
t
be
resolved
<
/source
>
<
translation
>
Recurso
de
m
í
dia
n
ã
o
pode
ser
resolvido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unsupported
media
format
<
/source
>
<
translation
>
Formato
de
m
í
dia
n
ã
o
suportado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
playback
service
not
found
<
/source
>
<
translation
>
Servi
ç
o
de
reprodu
çã
o
de
m
í
dia
n
ã
o
encontrado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
error
:
<
/source
>
<
translation
>
Erro
de
m
í
dia
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsTextItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
Type
Text
Here
&
gt
;
<
/source
>
<
translation
>&
lt
;
Introduzir
o
Texto
Aqui
&
gt
;
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsTextItemDelegate
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Text
Color
<
/source
>
<
translation
>
Cor
do
Texto
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Editable
<
/source
>
<
translation
>
Edit
á
vel
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsW3CWidgetItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Web
<
/source
>
<
translation
>
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsWidgetItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Loading
...
<
/source
>
<
translation
>
Carregando
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBGraphicsWidgetItemDelegate
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Frozen
<
/source
>
<
translation
>
Congelado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Transform
as
Tool
<
/source
>
<
translation
>
Transformar
em
Ferramenta
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBImportCFF
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Common
File
Format
(
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Formato
de
Arquivo
Frequente
(
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Importing
file
%
1
...
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Importando
arquivos
%
1
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
of
file
%
1
failed
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Falha
a
importar
arquivo
%
1
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
successful
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Importa
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
failed
.
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Falha
na
importa
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBImportDocument
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Importing
file
%
1
...
<
/source
>
<
translation
>
Importando
arquivo
%
1
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
of
file
%
1
failed
.
<
/source
>
<
translation
>
Falha
a
importar
arquivo
%
1
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
successful
.
<
/source
>
<
translation
>
Importa
çã
o
bem
sucedida
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
(
*
.
ubz
)
<
/source
>
<
translation
>
OpenBoard
(
*
.
ubz
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBImportImage
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Image
Format
(
<
/source
>
<
translation
>
Formato
da
Imagem
(
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBImportPDF
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Portable
Document
Format
(
*
.
pdf
)
<
/source
>
<
translation
>
Portable
Document
Format
(
*
.
pdf
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
PDF
import
failed
.
<
/source
>
<
translation
>
Falha
na
importa
çã
o
de
PDF
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Importing
page
%
1
of
%
2
<
/source
>
<
translation
>
Importando
p
á
gina
%
1
de
%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBIntranetPodcastPublisher
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Error
while
publishing
video
to
intranet
(
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Erro
durante
a
publica
çã
o
do
v
í
deo
na
intranet
(
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Publishing
to
Intranet
in
progress
%
1
%<
/source
>
<
translation
>
Publica
çã
o
na
Intranet
em
progresso
%
1
%<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBIntranetPodcastPublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Publish
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBKeyboardPalette
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Enter
<
/source
>
<
translation
>
Enter
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBMainWindow
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Yes
<
/source
>
<
translation
>
Sim
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
<
/source
>
<
translation
>
N
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ok
<
/source
>
<
translation
>
Ok
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBMessagesDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Close
<
/source
>
<
translation
>
Fechar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBNetworkAccessManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
qt
&
gt
;
Enter
username
and
password
for
&
quot
;
%
1
&
quot
;
at
%
2
&
lt
;
/qt></
source
>
<
translation
>&
lt
;
qt
&
gt
;
Introduzir
o
Nome
de
Usu
á
rio
e
Senha
&
quot
;
%
1
&
quot
;
em
%
2
&
lt
;
/qt></
translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Failed
to
log
to
Proxy
<
/source
>
<
translation
>
Falha
ao
entrar
no
Proxy
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
SSL
Errors
:
%
1
%
2
Do
you
want
to
ignore
these
errors
for
this
host
?
<
/source
>
<
translation
>
Erros
SSL
:
%
1
%
2
Quer
ignorar
estes
erros
,
deste
servidor
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Yes
<
/source
>
<
translation
>
Sim
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
<
/source
>
<
translation
>
N
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBOpenSankoreImporterWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankore
Documents
Detected
<
/source
>
<
translation
>
Documentos
do
Open
-
Sankore
Detectado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
this
panel
next
time
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
este
painel
da
pr
ó
xima
vez
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
You
can
always
access
the
OpenBoard
Document
Importer
through
the
Preferences
panel
in
the
About
tab
.
Warning
,
if
you
have
already
imported
your
Open
-
Sankore
datas
,
you
might
loose
your
current
OpenBoard
documents
.
<
/source
>
<
translation
>
Voc
ê
sempre
poder
á
acessar
o
Importador
de
Documentos
OpenBoard
atrav
é
s
do
painel
de
Prefer
ê
ncias
na
aba
Sobre
.
Aviso
,
se
voc
ê
j
á
importou
seus
dados
do
Open
-
Sankor
é
,
voc
ê
poder
á
perder
seus
atuais
documentos
do
OpenBoard
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cancel
<
/source
>
<
translation
>
Cancelar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Proceed
<
/source
>
<
translation
>
Prosseguir
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankor
é
documents
are
present
on
your
computer
.
It
is
possible
to
import
them
to
OpenBoard
by
pressing
the
“
Proceed
”
button
to
launch
the
importer
application
.
<
/source
>
<
translation
>
Documentos
do
Open
-
Sankor
é
est
ã
o
presentes
em
seu
computador
.
É
poss
í
vel
import
á
-
los
para
o
OpenBoard
pressionando
o
bot
ã
o
&
quot
;
Prosseguir
&
quot
;
para
lan
ç
ar
a
aplica
çã
o
de
importa
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBPersistenceManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
(
copy
)
<
/source
>
<
translation
>
(
c
ó
pia
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Document
Repository
Loss
<
/source
>
<
translation
>
Reposit
ó
rio
de
Documentos
perdido
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
has
lost
access
to
the
document
repository
&
apos
;
%
1
&
apos
;.
Unfortunately
the
application
must
shut
down
to
avoid
data
corruption
.
Latest
changes
may
be
lost
as
well
.
<
/source
>
<
translation
>
Acesso
ao
reposit
ó
rio
&
apos
;
%
1
&
apos
;
foi
perdido
.
Infelizmente
a
aplica
çã
o
dever
á
desligar
para
avitar
a
corrup
çã
o
de
dados
.
As
ú
ltimas
altera
çõ
es
tamb
é
m
ser
ã
o
perdidas
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBPlatformUtils
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
English
<
/source
>
<
translation
>
Ingl
ê
s
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Russian
<
/source
>
<
translation
>
Russo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
German
<
/source
>
<
translation
>
Alem
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
French
<
/source
>
<
translation
>
Franc
ê
s
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Swiss
French
<
/source
>
<
translation
>
Franc
ê
s
(
Sui
ç
o
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBPodcastController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Failed
to
start
encoder
...
<
/source
>
<
translation
>
Falha
ao
iniciar
o
codificador
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
Podcast
encoder
available
...
<
/source
>
<
translation
>
Nenhum
codificador
de
Podcast
dispon
í
vel
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Part
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Parte
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
on
your
desktop
...
<
/source
>
<
translation
>
no
seu
ambiente
de
trabalho
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
in
folder
%
1
<
/source
>
<
translation
>
na
pasta
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Podcast
created
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Podcast
criado
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Podcast
recording
error
(
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Erro
de
grava
çã
o
do
Podcast
(
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Default
Audio
Input
<
/source
>
<
translation
>
Entrada
de
á
udio
padr
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
Audio
Recording
<
/source
>
<
translation
>
Sem
grava
çã
o
de
á
udio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Small
<
/source
>
<
translation
>
Pequeno
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Medium
<
/source
>
<
translation
>
M
é
dio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Full
<
/source
>
<
translation
>
Completo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Publish
to
Intranet
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
na
Intranet
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Publish
to
Youtube
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
no
Youtube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
Cast
<
/source
>
<
translation
>
OpenBoard
Cast
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBPreferencesController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
version
:
<
/source
>
<
translation
>
vers
ã
o
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Marker
is
pressure
sensitive
<
/source
>
<
translation
>
O
marcador
é
sens
í
vel
à
press
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBProxyLoginDlg
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Proxy
Login
<
/source
>
<
translation
>
Iniciar
sess
ã
o
no
Proxy
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Username
:
<
/source
>
<
translation
>
Nome
de
Utilizador
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Password
:
<
/source
>
<
translation
>
Senha
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBPublicationDlg
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Publish
document
on
the
web
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
documentos
na
web
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Title
:
<
/source
>
<
translation
>
T
í
tulo
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Description
:
<
/source
>
<
translation
>
Descri
çã
o
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Publish
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBSettings
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
My
Movies
<
/source
>
<
translation
>
Os
meus
filmes
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBStartupHintsPalette
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Visible
next
time
<
/source
>
<
translation
>
Vis
í
vel
na
pr
ó
xima
vez
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBThumbnailAdaptor
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Generating
preview
thumbnails
...
<
/source
>
<
translation
>
A
gerar
pr
é
-
visualiza
çã
o
de
miniaturas
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>%
1
thumbnails
generated
...
<
/source
>
<
translation
>%
1
de
miniaturas
geradas
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBToolsManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Mask
<
/source
>
<
translation
>
Cortina
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ruler
<
/source
>
<
translation
>
R
é
gua
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Compass
<
/source
>
<
translation
>
Compasso
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Protractor
<
/source
>
<
translation
>
Transferidor
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Triangle
<
/source
>
<
translation
>
Esquadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Magnifier
<
/source
>
<
translation
>
Lupa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cache
<
/source
>
<
translation
>
Cache
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBTrapFlashController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Whole
page
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
completa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Web
<
/source
>
<
translation
>
Web
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBUpdateDlg
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Document
updater
<
/source
>
<
translation
>
Atualizador
de
documento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
files
require
an
update
.
<
/source
>
<
translation
>
arquivos
requerem
uma
atualiza
çã
o
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Backup
path
:
<
/source
>
<
translation
>
Localiza
çã
o
da
C
ó
pia
de
Seguran
ç
a
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Browse
<
/source
>
<
translation
>
Procurar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Update
<
/source
>
<
translation
>
Atualizar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Select
a
backup
folder
<
/source
>
<
translation
>
Selecione
uma
pasta
para
a
C
ó
pia
de
Seguran
ç
a
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Please
wait
the
import
process
will
start
soon
...
<
/source
>
<
translation
>
Aguarde
.
O
processo
de
importa
çã
o
vai
come
ç
ar
em
breve
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Files
update
successful
!
Please
reboot
the
application
to
access
the
updated
documents
.
<
/source
>
<
translation
>
Atualiza
çã
o
de
arquivos
bem
sucedida
!
Por
favor
,
reinicie
o
aplicativo
para
ir
aos
documentos
atualizados
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
An
error
occured
during
the
update
.
The
files
have
not
been
affected
.
<
/source
>
<
translation
>
Ocorreu
um
erro
durante
a
atualiza
çã
o
.
Os
arquivos
n
ã
o
foram
afetados
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Files
update
results
<
/source
>
<
translation
>
Resultados
da
atualiza
çã
o
de
arquivos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Updating
file
<
/source
>
<
translation
>
Atualizando
o
arquivo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remind
me
later
<
/source
>
<
translation
>
Lembrar
-
me
depois
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBWebPluginWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Loading
...
<
/source
>
<
translation
>
Carregando
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBWidgetUniboardAPI
<
/name
>
<
message
>
<
source
>%
0
called
(
method
=%
1
,
status
=%
2
)
<
/source
>
<
translation
>%
0
pedido
(
m
é
todo
=%
1
,
estado
=%
2
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBYouTubePublisher
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
YouTube
authentication
failed
.
<
/source
>
<
translation
>
Erro
de
autentica
çã
o
no
YouTube
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Error
while
uploading
video
to
YouTube
(
%
1
)
<
/source
>
<
translation
>
Erro
no
envio
do
v
í
deo
para
o
YouTube
(
%
1
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Upload
to
YouTube
in
progress
%
1
%<
/source
>
<
translation
>
Envio
para
o
YouTube
em
curso
%
1
%<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBYouTubePublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Upload
<
/source
>
<
translation
>
Enviar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Autos
&
amp
;
Vehicles
<
/source
>
<
translation
>
Autom
ó
veis
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Music
<
/source
>
<
translation
>
M
ú
sica
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pets
&
amp
;
Animals
<
/source
>
<
translation
>
Animais
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Sports
<
/source
>
<
translation
>
Esportes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Travel
&
amp
;
Events
<
/source
>
<
translation
>
Viagens
e
Eventos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Gaming
<
/source
>
<
translation
>
Jogos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Comedy
<
/source
>
<
translation
>
Humor
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
People
&
amp
;
Blogs
<
/source
>
<
translation
>
Pessoas
e
Blogues
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
News
&
amp
;
Politics
<
/source
>
<
translation
>
Not
í
cias
e
Pol
í
tica
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Entertainment
<
/source
>
<
translation
>
Entretenimento
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Education
<
/source
>
<
translation
>
Educa
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Howto
&
amp
;
Style
<
/source
>
<
translation
>
Guias
e
Estilo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Nonprofits
&
amp
;
Activism
<
/source
>
<
translation
>
Sem
fins
lucrativos
e
Ativismo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Science
&
amp
;
Technology
<
/source
>
<
translation
>
Ci
ê
ncia
e
Tecnologia
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
UBZoomPalette
<
/name
>
<
message
>
<
source
>%
1
x
<
/source
>
<
translation
>%
1
x
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBClearButton
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Clear
<
/source
>
<
translation
>
Limpar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBDownloadItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Save
File
<
/source
>
<
translation
>
Gravar
arquivo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Download
canceled
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Download
cancelado
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Error
opening
saved
file
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Erro
a
abrir
o
arquivo
gravado
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Error
saving
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Erro
ao
gravar
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Network
Error
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Erro
na
Liga
çã
o
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
seconds
<
/source
>
<
translation
>
Segundos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
minutes
<
/source
>
<
translation
>
Minutos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>-
%
4
%
5
remaining
<
/source
>
<
translation
>-
%
4
%
5
de
tempo
restante
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>%
1
of
%
2
(
%
3
/
sec
)
%
4
<
/source
>
<
translation
>%
1
de
%
2
(
%
3
/
seg
)
%
4
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
?
<
/source
>
<
comment
>
unknown
file
size
<
/comment
>
<
translatorcomment
>
Tamanho
do
arquivo
desconhecido
<
/translatorcomment
>
<
translation
>
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>%
1
of
%
2
-
Stopped
<
/source
>
<
translation
>%
1
de
%
2
-
Parado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
bytes
<
/source
>
<
translation
>
bytes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
KB
<
/source
>
<
translation
>
KB
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
MB
<
/source
>
<
translation
>
MB
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBDownloadManager
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
1
Download
<
/source
>
<
translation
>
1
arquivo
baixado
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>%
1
Downloads
<
/source
>
<
comment
>
always
&
gt
;
=
2
<
/comment
>
<
translatorcomment
>
Sempre
&
gt
;
=
2
<
/translatorcomment
>
<
translation
>%
1
arquivos
baixados
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBHistoryModel
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Title
<
/source
>
<
translation
>
T
í
tulo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Address
<
/source
>
<
translation
>
Endere
ç
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBHistoryTreeModel
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Earlier
Today
<
/source
>
<
translation
>
Hoje
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>%
1
items
<
/source
>
<
translation
>%
1
item
(
s
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBSearchLineEdit
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Search
<
/source
>
<
translation
>
Pesquisar
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBTabBar
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
New
&
amp
;
Tab
<
/source
>
<
translation
>
Novo
&
amp
;
Separador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clone
Tab
<
/source
>
<
translation
>
Duplicar
Separador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>&
amp
;
Close
Tab
<
/source
>
<
translation
>&
amp
;
Fechar
Separador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Close
&
amp
;
Other
Tabs
<
/source
>
<
translation
>
Fechar
os
&
amp
;
Outros
Separadores
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Reload
Tab
<
/source
>
<
translation
>
Atualizar
Separador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Reload
All
Tabs
<
/source
>
<
translation
>
Atualizar
todos
os
Separadores
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBTabWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Recently
Closed
Tabs
<
/source
>
<
translation
>
Separadores
recentemente
fechados
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
(
Untitled
)
<
/source
>
<
translation
>
(
Sem
T
í
tulo
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBToolbarSearch
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Search
<
/source
>
<
translation
>
Pesquisar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
No
Recent
Searches
<
/source
>
<
translation
>
Sem
pesquisas
recentes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Recent
Searches
<
/source
>
<
translation
>
Pesquisas
recentes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clear
Recent
Searches
<
/source
>
<
translation
>
Limpar
as
pesquisas
recentes
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBWebPage
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Download
<
/source
>
<
translation
>
Baixar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
to
Current
Document
<
/source
>
<
translation
>
Adicionar
ao
documento
atual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
PDF
<
/source
>
<
translation
>
PDF
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Error
loading
page
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Erro
ao
carregar
a
p
á
gina
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Download
PDF
Document
:
would
you
prefer
to
download
the
PDF
file
or
add
it
to
the
current
OpenBoard
document
?
<
/source
>
<
translation
>
Download
de
Documento
PDF
:
voc
ê
prefere
baixar
o
arquivo
PDF
ou
adicion
á
-
lo
ao
atual
documento
OpenBoard
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
WBWebView
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Open
in
New
Tab
<
/source
>
<
translation
>
Abrir
num
Novo
Separador
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
YouTubePublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Publish
Podcast
to
YouTube
<
/source
>
<
translation
>
Publicar
Podcast
no
Youtube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Title
<
/source
>
<
translation
>
T
í
tulo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Description
<
/source
>
<
translation
>
Descri
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Keywords
<
/source
>
<
translation
>
Palavras
chave
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Category
<
/source
>
<
translation
>
Categoria
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
YouTube
Username
<
/source
>
<
translation
>
Nome
de
utilizador
do
Youtube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
YouTube
Password
<
/source
>
<
translation
>
Senha
do
Youtube
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
!
DOCTYPE
HTML
PUBLIC
&
quot
;
-
//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
&
lt
;
html
&
gt
;
&
lt
;
head
&
gt
;
&
lt
;
meta
name
=&
quot
;
qrichtext
&
quot
;
content
=&
quot
;
1
&
quot
;
/><style type="text/
css
&
quot
;
&
gt
;
p
,
li
{
white
-
space
:
pre
-
wrap
;
}
&
lt
;
/style></
head
&
gt
;
&
lt
;
body
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
MS
Shell
Dlg
2
&
apos
;;
font
-
size
:
8.25
pt
;
font
-
weight
:
400
;
font
-
style
:
normal
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
span
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
Lucida
Grande
&
apos
;;
font
-
size
:
10
pt
;
&
quot
;
&
gt
;
By
clicking
&
apos
;
Upload
,
&
apos
;
you
certify
that
you
own
all
rights
to
the
content
or
that
you
are
authorized
by
the
owner
to
make
the
content
publicly
available
on
YouTube
,
and
that
it
otherwise
complies
with
the
YouTube
Terms
of
Service
located
at
&
lt
;
/span><a href="http:/
/
www
.
youtube
.
com
/
t
/
terms
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
span
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
Lucida
Grande
&
apos
;;
font
-
size
:
10
pt
;
text
-
decoration
:
underline
;
color
:
#
0000
ff
;
&
quot
;
&
gt
;
http
:
//www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
<
translation
>&
lt
;
!
DOCTYPE
HTML
PUBLIC
&
quot
;
-
//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
&
lt
;
html
&
gt
;
&
lt
;
head
&
gt
;
&
lt
;
meta
name
=&
quot
;
qrichtext
&
quot
;
content
=&
quot
;
1
&
quot
;
/><style type="text/
css
&
quot
;
&
gt
;
p
,
li
{
white
-
space
:
pre
-
wrap
;
}
&
lt
;
/style></
head
&
gt
;
&
lt
;
body
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
MS
Shell
Dlg
2
&
apos
;;
font
-
size
:
8.25
pt
;
font
-
weight
:
400
;
font
-
style
:
normal
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
span
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
Lucida
Grande
&
apos
;;
font
-
size
:
10
pt
;
&
quot
;
&
gt
;
Clicando
em
&
apos
;
Enviar
&
apos
;,
voc
ê
certifica
que
possui
todos
os
direitos
sobre
o
conte
ú
do
ou
que
est
á
autorizado
pelo
propriet
á
rio
a
tornar
o
conte
ú
do
dispon
í
vel
publicamente
no
YouTube
,
e
que
esta
de
acordo
com
os
Termos
de
Servi
ç
o
do
YouTube
localizado
em
&
lt
;
/span><a href="http:/
/
www
.
youtube
.
com
/
t
/
terms
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
span
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
Lucida
Grande
&
apos
;;
font
-
size
:
10
pt
;
text
-
decoration
:
underline
;
color
:
#
0000
ff
;
&
quot
;
&
gt
;
http
:
//www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></translation>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Restore
credentials
on
reboot
<
/source
>
<
translation
>
Reestabelecer
credenciais
ao
reiniciar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
<
/source
>
<
translation
>
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
brushProperties
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
On
Light
Background
<
/source
>
<
translation
>
Num
fundo
branco
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
On
Dark
Background
<
/source
>
<
translation
>
Num
fundo
preto
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Opacity
<
/source
>
<
translation
>
Opacidade
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Line
Width
<
/source
>
<
translation
>
Largura
da
linha
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Medium
<
/source
>
<
translation
>
M
é
dio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Strong
<
/source
>
<
translation
>
Largo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Fine
<
/source
>
<
translation
>
Fino
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pen
is
Pressure
Sensitive
<
/source
>
<
translation
>
Caneta
sens
í
vel
à
press
ã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
capturePublishingDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Dialog
<
/source
>
<
translation
>
Caixa
de
Di
á
logo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Title
<
/source
>
<
translation
>
T
í
tulo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
E
-
mail
<
/source
>
<
translation
>
E
-
mail
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Author
<
/source
>
<
translation
>
Autor
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Description
<
/source
>
<
translation
>
Descri
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
documents
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
OpenBoard
Documents
<
/source
>
<
translation
>
Documentos
OpenBoard
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
preferencesDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Preferences
<
/source
>
<
translation
>
Prefer
ê
ncias
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
version
:
…
<
/source
>
<
translation
>
vers
ã
o
:
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Default
Settings
<
/source
>
<
translation
>
Configura
çã
o
por
defeito
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Close
<
/source
>
<
translation
>
Fechar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
<
/source
>
<
translation
>
Exibir
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Internet
<
/source
>
<
translation
>
Internet
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
Page
with
External
Browser
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
a
p
á
gina
num
Browser
externo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Home
Page
:
<
/source
>
<
translation
>
P
á
gina
de
entrada
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Virtual
Keyboard
<
/source
>
<
translation
>
Teclado
virtual
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Keyboard
button
size
:
<
/source
>
<
translation
type
=
"vanished"
>
Tamanho
dos
bot
õ
es
do
teclado
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Toolbar
<
/source
>
<
translation
>
Barra
de
ferramentas
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Positioned
at
the
Top
(
recommended
for
tablets
)
<
/source
>
<
translation
>
Posicionado
no
topo
(
recomendado
para
tablets
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Positioned
at
the
Bottom
(
recommended
for
white
boards
)
<
/source
>
<
translation
>
Posicionado
em
baixo
(
recomendado
para
quadros
brancos
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Display
Text
Under
Button
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
texto
por
debaixo
dos
bot
õ
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Stylus
Palette
<
/source
>
<
translation
>
Paleta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Horizontal
<
/source
>
<
translation
>
Horizontal
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Vertical
<
/source
>
<
translation
>
Vertical
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pen
<
/source
>
<
translation
>
Caneta
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Marker
<
/source
>
<
translation
>
Marcador
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Licences
<
/source
>
<
translation
>
Licen
ç
as
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
About
<
/source
>
<
translation
>
Sobre
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Software
Update
<
/source
>
<
translation
>
Atualiza
çã
o
de
Software
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Check
software
update
at
launch
<
/source
>
<
translation
>
Verificar
atualiza
çõ
es
de
software
no
arranque
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Network
<
/source
>
<
translation
>
Rede
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Multi
display
<
/source
>
<
translation
>
M
ú
ltiplos
Monitores
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Show
internal
web
page
content
on
secondary
screen
or
projector
<
/source
>
<
translation
>
Mostrar
o
conte
ú
do
interno
da
p
á
gina
web
num
monitor
ou
projetor
secund
á
rio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Swap
control
display
and
view
display
<
/source
>
<
translatorcomment
>
Trocar
entre
o
monitor
de
controle
e
apresenta
çã
o
?
<
/translatorcomment
>
<
translation
>
Trocar
entre
o
monitor
de
controle
e
visualiza
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Mode
<
/source
>
<
translation
>
Modo
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Mode
to
start
in
:
<
/source
>
<
translatorcomment
>&
quot
;
Mode
to
start
in
:
&
quot
;
<
/translatorcomment
>
<
translation
>
Modo
iniciar
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Board
<
/source
>
<
translation
>
Quadro
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Desktop
<
/source
>
<
translation
>
Á
rea
de
Trabalho
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Proxy
User
:
<
/source
>
<
translation
>
Proxy
User
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Pass
:
<
/source
>
<
translation
>
Senha
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Credits
<
/source
>
<
translation
>
Cr
é
ditos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Open
-
Sankor
é
Importer
<
/source
>
<
translation
>
Importador
Open
-
Sankor
é
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Check
if
Open
-
Sankor
é
data
could
be
imported
at
launch
<
/source
>
<
translation
>
Verifique
se
os
dados
do
Open
-
Sankor
é
poder
ã
o
ser
importados
na
inicializa
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Use
system
keyboard
(
recommended
)
<
/source
>
<
translation
>
Usar
teclado
do
sistema
(
recomendado
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Built
-
in
virtual
keyboard
button
size
:
<
/source
>
<
translation
>
Tamanho
da
tecla
do
teclado
virtual
embarcado
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
trapFlashDialog
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Trap
flash
<
/source
>
<
translation
>
Capturar
flash
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Select
a
flash
to
trap
<
/source
>
<
translation
>
Selecionar
o
flash
a
capturar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
about
:
blank
<
/source
>
<
translation
>
Acerca
:
em
branco
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Application
name
<
/source
>
<
translation
>
Nome
da
Aplica
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Create
Application
<
/source
>
<
translation
>
Criar
Aplica
çã
o
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
/TS
>
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment